avg
Участник форума-
Постов
410 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Весь контент avg
-
Коллеги, добрый день. Две монетки, серебро, одна литье толстая, другая штамп. Средневековая Европа. Кто то может подсказать больше?
-
Крест настоящий. В свое время на сайте Пака обсуждали эти кресты с характерной блямбой под ухом, причем как из белого металла так и желтого. По времени - гражданская война.
-
жуть
-
Супер, спасибо. А можно адрес музея?
-
Сразу скажешь..... фуфло...
-
Не напрягает, что много лет ни одного, а тут и этот и 155 на миме? Кстати, этот точно отторжения не вызывает.
-
QUOTE (JapanXX @ Mar 28 2013, 11:53 PM) Отличный сохран Стас! Выходные данные есть (где отпечатано и сколько)? P.S. А неофициальный жетон действительно любопытный... Прав был неизвестный корреспондент Императорской Миссии в Токио, когда на запрос Министерства Иностранных дел России относительно того, как выглядит лента к этой "медали" ответил, что "серебряные медали выдаются Японским правительством при патентах за печатью императора, поэтому полковник Масимото-Мориоко не мог дать медали боцману ..." . Более же всего интересно, у кого именно полковник Масимото-Мориоко разместил заказ на изготовление награды. Неплохо сработала неизвестная нам мастерская! Еще бы хоть глазком взглянуть на то, как выглядело оригинальное "свидетельство начальника приюта военнопленных в Японии" к этой неофициальной награде Да, разрушили интригу, я лично склоняюсь к этому же мнению.
-
Japan XX, нет не правильно. Речь идет о четырех возможных вариантах событий появления этих медалей. Конечно же только с моей точки зрения.... Ну и конечно же раритет - в единственном экземпляре.
-
-
Добрый день, всем интересующимся. Да есть плохая копия статьи, скан в течении часа выложу. Материалов, кроме как из интернета, конечно же нет. А четыре варианта выпуска этого предмета в быт хотелось бы оставить заинтригованным читателям.
-
Да, это она. Хочу как раз подискутировать с этой статьей.
-
-
QUOTE (Олег Колесников @ Mar 28 2013, 12:12 PM) Ссылка на Википедию. Наберите "Нарасино" в поиске и увидите в Википедии, что так и пишется. /// Сэйкин 精勤 можно перевести и как "прилежание", "старательность": http://www.kamus.com/eng-eng/diligence Но больше подходит именно "усердие": 精 - энергия, сила; 勤 - трудиться, исполнять обязанности. Получается: "энергично трудиться". Я показал фрагмент из словаря Конрада. Спасибо, я понял.
-
QUOTE (Loz @ Mar 28 2013, 11:29 AM) Что за "известный предмет"? Медаль НАРАСИНО
-
Т.е. все-таки - Нарасино, (ссылка не открывается) и т.к. два иероглифа - "сейкин" - усердие?
-
Действительно ли это читается "сейкин" и означает прилежание, трудолюбие? Конечно же сам пользовался электронным переводчиком, но похожесть в каждом слове до одного знака, м.б. особенности правописания 1905 года? Спасибо тем, кто потратив свое время, поможет с переводом.
-
Готовлю материал по "известному" предмету для местного издания. Прошу уважаемых коллег перевести иероглифы.... Действительно ли это означает: " Нарасино" ?
-
Добрый день. Считаю данный предмет "плохим". Видел аналогичные на базарах в Чехии, просят за такой - 4000 крон (7 тыс.руб.).
-
Конечно, хороший.