avg Опубликовано 28 марта, 2013 Поделиться Опубликовано 28 марта, 2013 Готовлю материал по "известному" предмету для местного издания. Прошу уважаемых коллег перевести иероглифы.... Действительно ли это означает: " Нарасино" ? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
avg Опубликовано 28 марта, 2013 Автор Поделиться Опубликовано 28 марта, 2013 Действительно ли это читается "сейкин" и означает прилежание, трудолюбие? Конечно же сам пользовался электронным переводчиком, но похожесть в каждом слове до одного знака, м.б. особенности правописания 1905 года? Спасибо тем, кто потратив свое время, поможет с переводом. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Олег Колесников Опубликовано 28 марта, 2013 Поделиться Опубликовано 28 марта, 2013 (изменено) Для Нарасино электронный переводчик не нужен: http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9D%D0%B0%...%B8%D0%BD%D0%BE Здесь не особенности правописания, а особенности каллиграфического стиля тэнсё. Изменено 28 марта, 2013 пользователем Олег Колесников Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
avg Опубликовано 28 марта, 2013 Автор Поделиться Опубликовано 28 марта, 2013 Т.е. все-таки - Нарасино, (ссылка не открывается) и т.к. два иероглифа - "сейкин" - усердие? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Loz Опубликовано 28 марта, 2013 Поделиться Опубликовано 28 марта, 2013 Что за "известный предмет"? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Олег Колесников Опубликовано 28 марта, 2013 Поделиться Опубликовано 28 марта, 2013 (изменено) Ссылка на Википедию. Наберите "Нарасино" в поиске и увидите в Википедии, что так и пишется. /// Сэйкин 精勤 можно перевести и как "прилежание", "старательность": http://www.kamus.com/eng-eng/diligence Но больше подходит именно "усердие": 精 - энергия, сила; 勤 - трудиться, исполнять обязанности. Получается: "энергично трудиться". Я показал фрагмент из словаря Конрада. Изменено 28 марта, 2013 пользователем Олег Колесников Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
avg Опубликовано 28 марта, 2013 Автор Поделиться Опубликовано 28 марта, 2013 QUOTE (Loz @ Mar 28 2013, 11:29 AM) Что за "известный предмет"? Медаль НАРАСИНО Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
avg Опубликовано 28 марта, 2013 Автор Поделиться Опубликовано 28 марта, 2013 QUOTE (Олег Колесников @ Mar 28 2013, 12:12 PM) Ссылка на Википедию. Наберите "Нарасино" в поиске и увидите в Википедии, что так и пишется. /// Сэйкин 精勤 можно перевести и как "прилежание", "старательность": http://www.kamus.com/eng-eng/diligence Но больше подходит именно "усердие": 精 - энергия, сила; 勤 - трудиться, исполнять обязанности. Получается: "энергично трудиться". Я показал фрагмент из словаря Конрада. Спасибо, я понял. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
avg Опубликовано 28 марта, 2013 Автор Поделиться Опубликовано 28 марта, 2013 сам предмет: Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
avg Опубликовано 28 марта, 2013 Автор Поделиться Опубликовано 28 марта, 2013 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Loz Опубликовано 28 марта, 2013 Поделиться Опубликовано 28 марта, 2013 Это та, которую получали наши военнопленные? Помню статью об этой медали в "Миниатюре". Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
avg Опубликовано 28 марта, 2013 Автор Поделиться Опубликовано 28 марта, 2013 Да, это она. Хочу как раз подискутировать с этой статьей. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
JapanXX Опубликовано 28 марта, 2013 Поделиться Опубликовано 28 марта, 2013 QUOTE (Loz @ Mar 28 2013, 01:02 PM) Это та, которую получали наши военнопленные? Помню статью об этой медали в "Миниатюре". Что писали в "Миниатюре", если не секрет? Была ли в статье (заметке?) какая-нибудь информация о тираже, изготовители и документах (если это все же медаль, а не памятный жетон) на эту медаль. Или все сводилось к редкоземельной информации о том, что около города Нарасино был лагерь для русских военнопленных (около 15000 человек кажется) . Медаль (?) били в серебре. Медалью (?) в основном (?) награждались старосты бараков + "особо примерные в поведении". Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
JapanXX Опубликовано 28 марта, 2013 Поделиться Опубликовано 28 марта, 2013 QUOTE (avg @ Mar 28 2013, 01:43 PM) Да, это она. Хочу как раз подискутировать с этой статьей. Пожалуйста не откладывайте в долгий ящик Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Loz Опубликовано 28 марта, 2013 Поделиться Опубликовано 28 марта, 2013 QUOTE (avg @ Mar 28 2013, 01:43 PM) Да, это она. Хочу как раз подискутировать с этой статьей. Почему бы нет? За это время вполне могли найтись новые данные. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
JapanXX Опубликовано 28 марта, 2013 Поделиться Опубликовано 28 марта, 2013 Из "Неизвестные страницы русско-японской войны. 1904-1905 гг." Шишов Алексей "Что же касается Японии, то она тоже отметила свою победу в войне с Россией наградной медалью, но только одной. Она была массовой, и ею награждались только участники боевых действий на суше и на море. На лицевой стороне японской медали были изображены скрещенные знамена, восходящее солнце и цветок сакуры (вишни), традиционно самый любимый в Стране восходящего солнца. В Японии в память о той войне была отчеканена еще одна медаль. На лицевой стороне этой медали, серебряной, изображены два скрещенных знамени, скрепленных шнуровой перевязью со свисающими кистями, и надпись иероглифами «сэйкин», означающая «прилежание, трудолюбие». Реверс этой серебряной наградной медали совершенно загадочен. Сверху и снизу пятиконечной звезды по-японски и по-русски написано «Наросино». Наросино – название огромного лагеря для русских военнопленных – нижних чинов на Японских островах. Там содержались плененные в Порт-Артуре, Корее и в Цусимском морском сражении. Офицеры содержались в других местах и пользовались определенной свободой. Официально лагерь Наросино назывался «приютом», поскольку слова «концлагерь» тогда еще не придумали. Такими медалями японцы награждали особо примерных в поведении военнопленных, старост бараков, которые помогали лагерным властям поддерживать должный порядок в Наросино. Известен для истории наградной лист к такой медали. По всей видимости, его перевод с японского языка на русский был сделан местным переводчиком и потому лексика оставляет желать много лучшего: «Свидетельство Настоящее свидетельство выдается русскому боцману Андрею Антонову в том, что он за все время плена в Японии не только вел себя честно как в отношении российской дисциплины, так и в отношении японских требований, но своим безукоризненным поведением всегда подавал пример и другим своим товарищам по плену, за что ему выдается серебряная медаль. Подписал начальник приюта в Наросино полковник Мосимото» Сведений о плохом обращении с русскими пленными в войне 1904 – 1905 годов в самой Японии истории не известны. Победители стремились «сохранить свое лицо». Но достоверно и другое, что и особых удобств в японском плену прежде всего для нижних чинов не было. Такое обращение с русскими военнопленными в последующих военных конфликтах России с Японией уйдет в прошлое." Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
avg Опубликовано 28 марта, 2013 Автор Поделиться Опубликовано 28 марта, 2013 Добрый день, всем интересующимся. Да есть плохая копия статьи, скан в течении часа выложу. Материалов, кроме как из интернета, конечно же нет. А четыре варианта выпуска этого предмета в быт хотелось бы оставить заинтригованным читателям. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
JapanXX Опубликовано 28 марта, 2013 Поделиться Опубликовано 28 марта, 2013 QUOTE (avg @ Mar 28 2013, 02:25 PM) Добрый день, всем интересующимся. Да есть плохая копия статьи, скан в течении часа выложу. Здорово! P.S. QUOTE А четыре варианта выпуска этого предмета в быт хотелось бы оставить заинтригованным читателям Правильно ли я понял, что известно четыре (!!!) разновидности "предмета"? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
avg Опубликовано 28 марта, 2013 Автор Поделиться Опубликовано 28 марта, 2013 Качество скверное прошу простить. Но, кому уж сильно надо вышлю в лучшем разрешении на e-mail. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
JapanXX Опубликовано 28 марта, 2013 Поделиться Опубликовано 28 марта, 2013 Спасибо! Любопытная заметка в Известиях о не совсем "примерном" поведение наших военнопленных в том лагере. http://izvestia.ru/news/315213 "После прекращения войны в Токио 7 ноября 1905 года был подписан протокол об обмене пленными, и русских партиями стали отправлять домой. На оставшиеся деньги они покупали сувениры — в основном японские игрушки, посуду и открытки с видами. Фельдфебелям из руководства лагерного самоуправления перед отправкой на родину организовали экскурсию в Токио, а полицейские из Нарасино даже устроили концерт для пленных, продемонстрировав им, в частности, искусство самурайской рубки на мечах. "Мы часто потом говорили об этих русских, — писал в своих воспоминаниях один из жителей Нарасино. — Они были веселые, рослые и громко пели во время работы". Конечно, в лагере Нарасино не все было безоблачно — там произошли по меньшей мере два бунта (один — из-за того, что пленных пытались заставить работать во время православного праздника). При их усмирении были пострадавшие. Однако в целом война 1904—1905 годов отличалась немыслимой в последующие времена гуманностью по отношению к пленным. За исключением редких эксцессов войска на поле боя не допускали расправ над захваченными противниками, а боевые действия тех лет называют "последней в истории схваткой джентльменов". Добрые слова можно сказать и об отношении российских властей к японским пленным — после окончания войны Токио официально поблагодарил за это бывшего противника. " Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
avg Опубликовано 28 марта, 2013 Автор Поделиться Опубликовано 28 марта, 2013 Japan XX, нет не правильно. Речь идет о четырех возможных вариантах событий появления этих медалей. Конечно же только с моей точки зрения.... Ну и конечно же раритет - в единственном экземпляре. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
JapanXX Опубликовано 28 марта, 2013 Поделиться Опубликовано 28 марта, 2013 QUOTE (avg @ Mar 28 2013, 02:40 PM) Japan XX, нет не правильно. Речь идет о четырех возможных вариантах событий появления этих медалей. Конечно же только с моей точки зрения.... А я уж поразился существованию стольких разновидностей Четыре возможных сценария появления этих медалей - цифра не менее впечатляющая Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Шимбу Опубликовано 28 марта, 2013 Поделиться Опубликовано 28 марта, 2013 Интересная медаль ! Кстати выпускали для русских военнопленных " Учебник Японского языка " в двух книгах некоего господина И. Сэнума . Учебник выдержал четыре издания . Вот из моей коллекции . Подарок друга . Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
JapanXX Опубликовано 28 марта, 2013 Поделиться Опубликовано 28 марта, 2013 Отличный сохран Стас! Выходные данные есть (где отпечатано и сколько)? P.S. А неофициальный жетон действительно любопытный... Прав был неизвестный корреспондент Императорской Миссии в Токио, когда на запрос Министерства Иностранных дел России относительно того, как выглядит лента к этой "медали" ответил, что "серебряные медали выдаются Японским правительством при патентах за печатью императора, поэтому полковник Масимото-Мориоко не мог дать медали боцману ..." . Более же всего интересно, у кого именно полковник Масимото-Мориоко разместил заказ на изготовление награды. Неплохо сработала неизвестная нам мастерская! Еще бы хоть глазком взглянуть на то, как выглядело оригинальное "свидетельство начальника приюта военнопленных в Японии" к этой неофициальной награде Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Шимбу Опубликовано 28 марта, 2013 Поделиться Опубликовано 28 марта, 2013 Николай , у меня издание 35-го года , но "...Первое издание этой книги было выпущено в 1905 году в подарок проживавшим тогда в разных местах Японии русским военнопленным...". Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Шимбу Опубликовано 28 марта, 2013 Поделиться Опубликовано 28 марта, 2013 2. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Шимбу Опубликовано 28 марта, 2013 Поделиться Опубликовано 28 марта, 2013 3. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
JapanXX Опубликовано 28 марта, 2013 Поделиться Опубликовано 28 марта, 2013 Понял Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
avg Опубликовано 29 марта, 2013 Автор Поделиться Опубликовано 29 марта, 2013 QUOTE (JapanXX @ Mar 28 2013, 11:53 PM) Отличный сохран Стас! Выходные данные есть (где отпечатано и сколько)? P.S. А неофициальный жетон действительно любопытный... Прав был неизвестный корреспондент Императорской Миссии в Токио, когда на запрос Министерства Иностранных дел России относительно того, как выглядит лента к этой "медали" ответил, что "серебряные медали выдаются Японским правительством при патентах за печатью императора, поэтому полковник Масимото-Мориоко не мог дать медали боцману ..." . Более же всего интересно, у кого именно полковник Масимото-Мориоко разместил заказ на изготовление награды. Неплохо сработала неизвестная нам мастерская! Еще бы хоть глазком взглянуть на то, как выглядело оригинальное "свидетельство начальника приюта военнопленных в Японии" к этой неофициальной награде Да, разрушили интригу, я лично склоняюсь к этому же мнению. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
JapanXX Опубликовано 29 марта, 2013 Поделиться Опубликовано 29 марта, 2013 QUOTE (Шимбу @ Mar 28 2013, 09:57 PM) Кстати выпускали для русских военнопленных " Учебник Японского языка " в двух книгах некоего господина И. Сэнума . Учебник выдержал четыре издания . Вот из моей коллекции . Подарок друга . А вот, как выглядит оригинал учебника http://sammler.ru/index.php?showtopic=75996 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Шимбу Опубликовано 29 марта, 2013 Поделиться Опубликовано 29 марта, 2013 Не , Николай , по ссылке словарь , а не учебник . Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
JapanXX Опубликовано 29 марта, 2013 Поделиться Опубликовано 29 марта, 2013 QUOTE (Шимбу @ Mar 29 2013, 04:06 PM) Не , Николай , по ссылке словарь , а не учебник . Так и быть - "переводчик" Но точно оригинал Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь
Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий
Создать учетную запись
Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!
Регистрация нового пользователяВойти
Уже есть аккаунт? Войти в систему.
Войти