MAI Опубликовано 2 июня, 2020 Поделиться Опубликовано 2 июня, 2020 Работаю сейчас с рукописными документами по Заграничному походу 1813-1814 гг. и время от времени сталкиваюсь со званием Прусских военнослужащих, которое в сокращенном виде начинается с "вер...". Помогите понять - как оно звучало в полной форме. Конечно, можно предположить, что это сокращенное от "сержант", но первая буква почти во всех случаях гораздо больше похожа на "В", чем на "С". Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
MAI Опубликовано 2 июня, 2020 Автор Поделиться Опубликовано 2 июня, 2020 Ну вот, только задал вопрос и сам нашел ответ. Похоже, "вер..." - сокращенное от "верман".Если я правильно понял, это вроде как рядовой ландвера? Как у нас были "ратники" и "воины" ополчения. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
teoretik Опубликовано 26 января Поделиться Опубликовано 26 января В 02.06.2020 в 08:31, MAI сказал: Ну вот, только задал вопрос и сам нашел ответ. Похоже, "вер..." - сокращенное от "верман". Если я правильно понял, это вроде как рядовой ландвера? Как у нас были "ратники" и "воины" ополчения. Рядовой рейхсвера именовался так же. https://ru.wikipedia.org/wiki/Рейхсвер Рядовой (Wehrmann) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Александр_С Опубликовано 26 января Поделиться Опубликовано 26 января В 02.06.2020 в 08:31, MAI сказал: Ну вот, только задал вопрос и сам нашел ответ. Похоже, "вер..." - сокращенное от "верман". Если я правильно понял, это вроде как рядовой ландвера? Как у нас были "ратники" и "воины" ополчения. Кроме Wehrmann было еще такое звание - Wehrleute. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
MAI Опубликовано 26 января Автор Поделиться Опубликовано 26 января 7 минут назад, teoretik сказал: Рядовой рейхсвера именовался так же. https://ru.wikipedia.org/wiki/Рейхсвер Рядовой (Wehrmann) Спасибо, Александр, но у меня речь шла о кампании против Наполеона. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
MAI Опубликовано 26 января Автор Поделиться Опубликовано 26 января 6 минут назад, Александр_С сказал: Кроме Wehrmann было еще такое звание - Wehrleute. Большое спасибо, Александр? Не поможете разобраться - какому званию оно соответствовало "на русской почве" (а то в языке Шиллера и Гёте я разбираюсь не намного лучше управдома Бунши)? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Александр_С Опубликовано 26 января Поделиться Опубликовано 26 января (изменено) 28 минут назад, MAI сказал: Большое спасибо, Александр? Не поможете разобраться - какому званию оно соответствовало "на русской почве" (а то в языке Шиллера и Гёте я разбираюсь не намного лучше управдома Бунши)? И я не разбираюсь, просто сходу попалась эта картинка Кнетеля). И не нашел видимых отличий. Похоже, что это просто-напросто слова-синонимы, обозначающие нижних чинов Ландвера (вариант еще встречается - Landwehrleute). Изменено 26 января пользователем Александр_С Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
MAI Опубликовано 27 января Автор Поделиться Опубликовано 27 января 6 часов назад, Александр_С сказал: Похоже, что это просто-напросто слова-синонимы, обозначающие нижних чинов Ландвера (вариант еще встречается - Landwehrleute). Может и так, только вот от буквосочетания "leute" веет чем-то лейтенантским. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
teoretik Опубликовано 27 января Поделиться Опубликовано 27 января Wehrleute - всего лишь именительный падеж множественного числа существительного Wehrmann Mann - человек, Leute - люди. То есть - "рядовые", "защитники", "люди обороны". В общем - солдаты. Ландвера, Рейхсвера - без разницы. Известная немецкая пословица: «Morgen, morgen, nur nicht heute, sagen alle faulen Leute» 1 1 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
MAI Опубликовано 27 января Автор Поделиться Опубликовано 27 января 1 час назад, teoretik сказал: Wehrleute - всего лишь именительный падеж множественного числа существительного Wehrmann Mann - человек, Leute - люди. То есть - "рядовые", "защитники", "люди обороны". В общем - солдаты. Ландвера, Рейхсвера - без разницы. Весьма признателен, Александр! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь
Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий
Создать учетную запись
Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!
Регистрация нового пользователяВойти
Уже есть аккаунт? Войти в систему.
Войти