patap100 Опубликовано 20 октября, 2024 Поделиться Опубликовано 20 октября, 2024 Коллеги Помогите перевести еще раз У меня получилось не очень понятно. 消代高 防茂崎 组飲市 - Рынок напитков Сяодайгао Фанмоци Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
patap100 Опубликовано 20 октября, 2024 Автор Поделиться Опубликовано 20 октября, 2024 И еще знак Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
51fve46 Опубликовано 20 октября, 2024 Поделиться Опубликовано 20 октября, 2024 Куда-то все японисты подевались ... 1. Аверс: 賞功勞 — Награда за заслуги Реверс нужно читать по вертикали. Справа: 高崎市 — город Такасаки. Средний столбец не разобрать, нижние два кандзи что-то вроде 太部 — «управление». Другие не понять. Слева: 消防组 — пожарная служба. Управление пожарной службы города Такасаки (ИМХО) 2. 県(?)九十周年記念 — В память о 90-летии префектуры. 金沢市消防連合団 — Пожарная служба города Канадзава. Канадзава является административным центром префектуры Исикава. А префектура Исикава была образована в 1872 году. И если определение правильное, то знак 1962 года (?). Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
patap100 Опубликовано 20 октября, 2024 Автор Поделиться Опубликовано 20 октября, 2024 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
patap100 Опубликовано 20 октября, 2024 Автор Поделиться Опубликовано 20 октября, 2024 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
patap100 Опубликовано 20 октября, 2024 Автор Поделиться Опубликовано 20 октября, 2024 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
patap100 Опубликовано 20 октября, 2024 Автор Поделиться Опубликовано 20 октября, 2024 Это последние мои нераспознанные цветные знаки. Осталось еще штук 20 черно-белых. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
51fve46 Опубликовано 21 октября, 2024 Поделиться Опубликовано 21 октября, 2024 1. 表彰 金沢市 第一第二第三 消防團 – Награда Первой, Второй и Третьей пожарных бригад города Канадзава (Пожарная служба города Канадзава состоит из 49 отделений Первой, Второй и Третьей пожарных бригад города) 2. 第2回 全国消防操法大会 準優勝記念 — 2-й национальный конкурс пожарных по технике пожаротушения, занявшим второе место. 45.10.15 = 45-й год Сёва (1970 год) 15 октября. Нижнюю строчку совсем не разобрать. 3. 参加章 第26回 滋賀県消防操法訓練大会 — Знак участника 26-го турнира по технике пожаротушения префектуры Сига 4. 勤續 勤續章 鳥取県西部消防協会 — «За непрерывную службу». Знак за непрерывную службу Ассоциация пожарных служб западных районов префектуры Тоттори Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
51fve46 Опубликовано 21 октября, 2024 Поделиться Опубликовано 21 октября, 2024 Я увидел, что 10 лет назад часть этих знаков Вам определяли на Форуме Фалеристика. Теперь Вы переспрашиваете здесь. Вы не запоминаете, или Вы не создаёте базу данных?? Через какое-то время Вы по определённым здесь знакам вновь будете переспрашивать? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
patap100 Опубликовано 21 октября, 2024 Автор Поделиться Опубликовано 21 октября, 2024 Я решил выложить свои знаки на Зенон. Беляев В.А. не возражает. Там меня иногда поправляют коренные японцы, носители языка. На Фалеристике это было давно. Может и спрашивал про часть знаков. Спасибо за помошь. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь
Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий
Создать учетную запись
Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!
Регистрация нового пользователяВойти
Уже есть аккаунт? Войти в систему.
Войти