Перейти к содержанию

Рекомендуемые сообщения

Опубликовано

Помогите прочесть

На китайских знаках масонские символы встречаются не часто

76e32e7606737f3e7448a0be38158c65.jpg

Опубликовано (изменено)
14 часов назад, patap100 сказал:

Помогите прочесть

На китайских знаках масонские символы встречаются не часто

76e32e7606737f3e7448a0be38158c65.jpg

Там, где Вы нашли этот знак, есть текст. Вы его переводили?

А почему масоны? Это плотницкий инструмент.

Изменено пользователем 51fve46
Опубликовано

В описании написана буквально следующее:

中华民国十一年广东澳门上架工会证章一枚,编号543,“由广州小市益胜造”,原味包浆,工艺精美

Перевод Гугл: В 11-й год существования Китайской Республики на полке в Макао, провинция Гуандун, был выставлен значок профсоюза под номером 543, «изготовленный Ишэном, Сяоши, Гуанчжоу», с оригинальной патиной и изысканным мастерством.

Перевод Промт: Одиннадцать лет Китайской Республики в Макао, Гуандун, на шельфе, сертификат профсоюза № 543 (1), изготовленный небольшим городом Гуанчжоу Ицукэем (10%), оригинальная пакетная целлюлоза с прекрасным ремеслом

Перевод Синоним: "Нагрудный знак профсоюза рабочих, провинция Гуандун, Макао, 11-й год Китайской Республики, номер 543, "изготовлено компанией Yi Sheng из Сяоши, Гуанчжоу", оригинальная патина, изысканное исполнение."

Перевод Дипл: Значок Китайской Республики 11-го года Гуандун-Макао Шельф Трейд Юнион, № 543, «Made by Guangzhou Xiaoshi Yisheng», с оригинальной упаковкой и тонкой работой.

Интересно что написано на самом знаке?
 

Опубликовано (изменено)

Не стоит слепо доверяться автопереводу, с китайским текстом нужно поработать. Вы же активно трудитесь на Зено ...

По кругу: 中華民國十一年廣東澳門上架工會 — Образован профсоюз деревообработчиков Гуандун и Макао, в 11-й год Китайской Республики (1922 год)

上架工會 = 上架木藝工會 — Профсоюз деревообработчиков

По вертикали написано — «один жетон»

На флаге: — Рабочий, работник

Там где плотницкий инструмент: 由广州小市益胜造 — Изготовлено «Ишэн Сяоши» в Гуанчжоу

Никаких масонов на знаке нет ...

Изменено пользователем 51fve46
  • Спасибо 1
  • Лайк 1
Опубликовано

кстати получается наиболее качественно перевел chatgpt :)

Перевод:

"Один жетон профсоюза работников Макао, провинция Гуандун, 11-го года Китайской Республики, номер 543, изготовлен в Гуанчжоу на фабрике 'Сяоши Ишэн', с оригинальной патиной, искусная работа."

Пояснение:

  • 中华民国十一年 — 11-й год Китайской Республики (соответствует 1922 году)

  • 广东澳门 — Макао, провинция Гуандун

  • 上架工会证章一枚 — один жетон (или знак) профсоюза работников (букв. «работников полки» или розничной торговли)

  • 编号543 — номер 543

  • 由广州小市益胜造 — изготовлено в Гуанчжоу, на предприятии «Сяоши Ишэн»

  • 原味包浆 — с оригинальной патиной

  • 工艺精美 — искусное (высококачественное) изготовление

это перевод модели 4o простой , а если включить deep search то оно еще и накатать может целый опус исторический :)

хотя деревообработка превратилась в розничную торговлю:)

жаль что криво так DeepL перевел, всегда думал он самый качественный.

 

Опубликовано
20 часов назад, teoretik сказал:

Меня больше заинтересовал флаг с "двутавровой" эмблемой (или иероглифом?)

3 часа назад, 51fve46 сказал:

... На флаге: — Рабочий, работник...

Вот за это - отдельное спасибо!

 

Флаг.JPG

  • teoretik изменил название на Интересный масонский знак из Китая [жетон профсоюза работников]

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти
×
×
  • Создать...