Васильев Сергей Опубликовано 22 октября, 2007 Опубликовано 22 октября, 2007 Добрый вечер, вот такая медаль из-под Питера. Фото к сожалению совсем никакие... Как называется? (если не правильно поставил в раздел, прошу прощения).
Андрей Пустоваров Опубликовано 22 октября, 2007 Опубликовано 22 октября, 2007 напишите текст легенды. пока я увидел только то, что это какой то фестиваль песен.
Васильев Сергей Опубликовано 22 октября, 2007 Автор Опубликовано 22 октября, 2007 К сожалению, медаль осталась в Питере... Как мне попытались перевести - что - то вроде " победителю муз. соревнований 26 - 27 июня 1904 г." На днях запрошу весь текст... Интересно узнать появление ее на передовых позициях... А так, довольно красивая и крупная медаль. (снимал при плохом освещении на мыльницу).
Андрей Пустоваров Опубликовано 22 октября, 2007 Опубликовано 22 октября, 2007 QUOTE (Васильев Сергей @ Oct 23 2007, 12:44 AM) К сожалению, медаль осталась в Питере... Как мне попытались перевести - что - то вроде " победителю муз. соревнований 26 - 27 июня 1904 г." На днях запрошу весь текст... Интересно узнать появление ее на передовых позициях... А так, довольно красивая и крупная медаль. (снимал при плохом освещении на мыльницу). ну так оно и есть... победитель на празднике песен... да еще и в плохом состоянии... может тому,кто собирает эту тему, жетон и нужен...
Васильев Сергей Опубликовано 22 октября, 2007 Автор Опубликовано 22 октября, 2007 Спасибо, Андрей. Значит, это жетон, а не медаль... Ценность ее имеет денежный эквивалент? Или она м.б. интересна только тем, кто собирает эту тему...
Андрей Пустоваров Опубликовано 22 октября, 2007 Опубликовано 22 октября, 2007 давайте определимся. что такое медаль и что такое жетон... просто я привык называть медалью предметы которые учредило государство или то бишь император... здесь идет речь о награде фестиваля... к сожалению не смог прочесть где он был... статус награды моментально снижается вне зависимости от качества медальера
Васильев Сергей Опубликовано 22 октября, 2007 Автор Опубликовано 22 октября, 2007 а награды ведомств можно отнести к медалям?
Андрей Пустоваров Опубликовано 22 октября, 2007 Опубликовано 22 октября, 2007 (изменено) QUOTE (Васильев Сергей @ Oct 23 2007, 01:16 AM) а награды ведомств можно отнести к медалям? скажу так. награды ведомств это, конечно, награды, но ведомственные. В основном все тянутся к наградам государственным, они, естественно, более почетные и интересные в плане коллекционирования. в данной ситуации речь идет не о ведомственной (министерство например), а о награде общества... Изменено 26 октября, 2007 пользователем Андрей Пустоваров
Васильев Сергей Опубликовано 23 октября, 2007 Автор Опубликовано 23 октября, 2007 Это я уже в дебри полез... Аверс: "VEREINIGUNG LORELEY 1901 BAYENTHAL COLT SANGER". Реверс: "SANGERFEST UND FAHNENWEINC 26.u 27 JUNI 1904".
Васильев Сергей Опубликовано 11 ноября, 2007 Автор Опубликовано 11 ноября, 2007 Андрей, а можно если не трудно перевод? Заранее спасибо...
Андрей Пустоваров Опубликовано 11 ноября, 2007 Опубликовано 11 ноября, 2007 QUOTE (Васильев Сергей @ Oct 23 2007, 03:17 PM) Аверс: "VEREINIGUNG LORELEY 1901 BAYENTHAL COLT SANGER". Да уж... придется написать маленькую статью... Вы расположили слова в неправильном порядке, допустив несколько грамматических ошибок, возможно из-за плохой читаемости текста. Текст выглядит так *Sänger - Vereinigung Loreley * Cöln - Bayenthal 1901 * Общество певцов Лореляй – Кёльн Байенталь 1901 Что мне нравится в фалеристике (да и нумизматике), так это возможность окунуться в историю… До 1919 года название города Кёльн писалось как Köln так и Cöln. А Байенталь это район Кёльна. Как отдельное селение Байенталь упоминается с 1307 года, но еще в 1830 году там было всего 3 дома и известняковая печь… Только с середины 19 века началась интенсивная застройка местности. В 1856 году там основана фабрика „Kölnische Maschinenbau AG“ (машиностроительный завод с акционерами), где сразу было занято более1000 рабочих. В 1888 году этот населенный пункт был присоединен к Кёльну. Кстати Байенталь был одним из первых районов города, соединенных с центром города конкой (по немецки звучит как лошадиный трамвай) Общество тамошних певцов, основанное в 1901 году, выбрало названием своего общества имя одной из дев Рейна – Лорелей…вообще то Лорелей (нем. Loreley или Lorelei) это скала высотой 132 метра на восточном берегу Рейна, близ города Санкт-Гоарсхаузен. Но сильное течение и скалистый берег в свое время приводили к тому, что здесь разбивались множество лодок. Поэтому Лорелея — это также имя одной из Дев Рейна (Никт, нем. Nix), которые прекрасным пением заманивали мореплавателей на скалы, как сирены в древнегреческой мифологии. В общем есть старинная немецкая легенда о русалке Лорелее, которая своим голосом завораживала команду проплывающего мимо корабля, заколдованная команда направляла корабль к источнику волшебного голоса удивительной красоты и корабль разбивался о скалы…. Алоиз Шрейбер в справочнике для путешествующих по Рейну в 1818 писал - «в древние времена в сумерки и при лунном свете на скале Лурлей появлялась девушка, которая пела столь обольстительно, что пленяла всех, кто ее слушал. Многие пловцы разбивались о подводные камни или погибали в пучине, потому что забывали о своей лодке, и небесный голос певицы-волшебницы как бы уносил их от жизни». Немецкими авторами написано много красивых баллад и стихотворений на эту тему… Также это не единственная легенда скалы Лорелей. По свидетельству миннезингера XIII в. Марнера, именно у этой скалы хитрые карлики (Luri, Lurli) оберегают сокровища Нибелунгов. стихотворение Гейне в переводе Блока Не знаю, что значит такое, Что скорбью я смущён; Давно не даёт покоя Мне сказка старых времён. Прохладой сумерки веют, И Рейна тих простор. В вечерних лучах алеют Вершины дальних гор. Над страшной высотою Девушка дивной красы Одеждой горит золотою, Играет златом косы. Златым убирает гребнем И песню поёт она: В её чудесном пенье Тревога затаена. Пловца на лодочке малой Дикой тоской полонит; Забывая подводные скалы, Он только наверх глядит. Пловец и лодочка, знаю, Погибнут средь зыбей; И всякий так погибает От песни Лорелей.
Андрей Пустоваров Опубликовано 11 ноября, 2007 Опубликовано 11 ноября, 2007 QUOTE (Васильев Сергей @ Oct 23 2007, 03:17 PM) Реверс: "SANGERFEST UND FAHNENWEINC 26.u 27 JUNI 1904". "SANGERFEST UND FAHNENWEINC 26.u 27 JUNI 1904" надпись такова Sängerfest und Fahnenweihe 26-27 Juni 1904 Фестиваль певцов и освящение знамени 26-27 июня 1904 года Баллада о Лорелей в романе "Годви" (1802) писателя романтика Клеменса Бретано … На Рейне в Бахарахе Волшебница жила, Девиц держала в страхе, Мужчин в полон брала. Никто на белом свете Красавицу не влек, Но кто попал к ней в сети, Спастись уже не мог. На суд явиться деве Епископ дал приказ. Явилась - был во гневе, Взглянул - и гнев погас. Он улыбнулся мило: "Бедняжка Лоре Лей, Какая злая сила Царит в душе твоей?"… (Перевод А. Ревича)
Васильев Сергей Опубликовано 11 ноября, 2007 Автор Опубликовано 11 ноября, 2007 QUOTE (Андрей Пустоваров @ Nov 11 2007, 06:36 PM) Вы расположили слова в неправильном порядке, допустив несколько грамматических ошибок, возможно из-за плохой читаемости текста. Текст выглядит так *Sänger - Vereinigung Loreley * Cöln - Bayenthal 1901 * Общество певцов Лореляй – Кёльн Байенталь 1901 Абсолютно верно. * Cöln - Bayenthal 1901 * - идет снизу. *Sänger - Vereinigung Loreley * - вверху.
Васильев Сергей Опубликовано 11 ноября, 2007 Автор Опубликовано 11 ноября, 2007 "Да уж... придется написать маленькую статью..." Андрей, спасибо за маленькую экскурсию по Рейну... Статья очень познавательная.
Андрей Пустоваров Опубликовано 11 ноября, 2007 Опубликовано 11 ноября, 2007 и вам Сергей grand merci удачи в поисках интересных предметов
Рекомендуемые сообщения
Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь
Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий
Создать учетную запись
Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!
Регистрация нового пользователяВойти
Уже есть аккаунт? Войти в систему.
Войти