Перейти к содержанию

Рекомендуемые сообщения

Друзья! Подскажите,какое подразделение обозначено шифровкой

на лейтенантских погонах.(Цвет приклада - золотисто-желтый,кавалеристов

и разведчиков)

post-74-1201709124_thumb.jpg

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Это готическая буква V.

На золотисто-желтом фоне я вижу ее впервые, поэтому версии, что это за подразделение, у меня нет. dry.gif

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Это шифровка административной службы или топрографических служб. На таком ваффенцвете стоять не могла.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А вот и часть лейтенантского пиджака.

Выходит,что буковку так,для антуражу повесили?

post-74-1201727541_thumb.jpg

Изменено пользователем dasler
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

QUOTE (dasler @ Jan 31 2008, 01:16 AM)
А вот и часть лейтенантского пиджака.
Выходит,что буковку так,для антуражу повесили?

Скорее всего хотели повесить готическую А (разведка), они внешне похожи.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

QUOTE (emerald99 @ Jan 30 2008, 11:23 PM)
QUOTE (dasler @ Jan 31 2008, 01:16 AM)
А вот и часть  лейтенантского пиджака.
Выходит,что буковку так,для антуражу повесили?

Скорее всего хотели повесить готическую А (разведка), они внешне похожи.

icon_daumenhoch.gif

100% хотели закосить под Нахрихтенауфклярунгабтайлюнг.

Ваффенфарбе все же цитроненгелб. drinks_cheers.gif

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

QUOTE (Stive @ Jan 30 2008, 10:58 PM)
Это шифровка административной службы или топрографических служб. На таком ваффенцвете стоять не могла.

Немного уточню.

Шифровка без номера могла стоять на ваффенфарбе розе у:

Kraftfahrkampftruppen-Versuchsabtailung

Versuchsabtailung für Heeresmotorisierung

 

Шифровка с номером на ваффенфарбе хохрот только:

Vermessungsabteilungen

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Роман!А можно все немецкие названия на русский перевести.?А то,уж

больно мудрено.

Изменено пользователем dasler
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

QUOTE (dasler @ Feb 1 2008, 10:47 AM)
Роман!А можно все немецкие названия на русский перевести.?А то,уж
больно мудрено.

Дай ссылку живущим в Германии, а то боюсь напутать. drinks_cheers.gif

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Versuchsabtailung für Heeresmotorisierung - скорее всего испытательная команда при управлении моторизации сухопутных сил.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Роману и Михаилу отдельное - спасибо,за уроки немецкого drinks_cheers.gif Изменено пользователем dasler
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти
×
×
  • Создать...