Андрей Пустоваров Опубликовано 31 августа, 2008 Поделиться Опубликовано 31 августа, 2008 Иногда в немецких книгах о Второй мировой войне можно найти забавные неточности. Например в книге Пауля Карелла "Война в России" есть две фотографии одного места, но с совершенно разной географической припиской. По поводу первой фотографии сказано, что это Харьков Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Андрей Пустоваров Опубликовано 31 августа, 2008 Автор Поделиться Опубликовано 31 августа, 2008 а вторая фотография почему то оказалась приписанной к Старой Руссе Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Андрей Пустоваров Опубликовано 31 августа, 2008 Автор Поделиться Опубликовано 31 августа, 2008 вот эти фотографии рядом. Интересны они еще и тем, что понятно, как было разрушено здание. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Андрей Пустоваров Опубликовано 31 августа, 2008 Автор Поделиться Опубликовано 31 августа, 2008 Забавно, но эта ошибка перекочевала и в российское издание книги этого автора "Выжженная земля" http://www.ozon.ru/context/detail/id/1400942/ Пауль Карель Восточный фронт. Книга 2. Выжженная земля. 1943-1944 Издательства: Изографус, Эксмо, 2005 г. Суперобложка, 432 стр. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Андрей Пустоваров Опубликовано 31 августа, 2008 Автор Поделиться Опубликовано 31 августа, 2008 вот так выглядит это место сегодня... к сожалению квартал маленьких одно и двухэтажных зданий не сохранился. После войны на их месте были построены высотные здания. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Андрей Пустоваров Опубликовано 31 августа, 2008 Автор Поделиться Опубликовано 31 августа, 2008 хотел бы еще упомянуть о российских изданиях книг этого автора. Все таки хотелось бы чтобы было какое то единообразие в написании имени и фамилии автора и чтобы издательства перестали заниматься кидаловом, издавая сначала книгу полностью, а потом еще эту же книгу частями, но под другими названиями. по немецки Paul Carell, что по русски логично бы было Пауль Карелл. но есть и так Пауль Карель Восточный фронт. Книга 1. Гитлер идет на Восток. 1941 - 1943 Издательства: Изографус, Эксмо, 2003 г. есть и более правильные переводы. Но это одна и таже книга.... Пауль Карелл `Барбаросса`: от Бреста до Москвы Unternehmen Barbarossa Серия: Мир в войнах Издательство: Русич, 2003 г. а эта книга является просто частью первой книги "Гитлер идет на Восток" так сказать легкий кидок. Пауль Карель Сталинград. Крах операции "Блау" Stalingrad Издательство: Эксмо, 2005 г. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
ввв Опубликовано 31 августа, 2008 Поделиться Опубликовано 31 августа, 2008 Интересно Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Андрей Пустоваров Опубликовано 8 сентября, 2008 Автор Поделиться Опубликовано 8 сентября, 2008 вот еще фотография этого места в период оккупации. Четко видно, что у Успенского собора куполов нет.... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь
Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий
Создать учетную запись
Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!
Регистрация нового пользователяВойти
Уже есть аккаунт? Войти в систему.
Войти