Перейти к содержанию

51fve46

Участник форума
  • Постов

    312
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Весь контент 51fve46

  1. 4. P.V.V 1922 = 4. Pražský vzorkový veletrh 1922 – 4-я Пражская ярмарка образцов, 1922 год https://cs.wikipedia.org/wiki/Pra%C5%BEsk%C3%BD_vzorkov%C3%BD_veletrh#:~:text=Pra%C5%BEsk%C3%BD%20vzorkov%C3%BD%20veletrh%20se%20konal,a%20to%20zpravidla%20dvakr%C3%A1t%20ro%C4%8Dn%C4%9B.
  2. 30.duben 1945 / Osvobození Ostravy — 30 апреля 1945 года, Освобождение Остравы. http://www.e-shop.sidap.cz/index.php?main_page=product_info&products_id=4506
  3. SVAZ NÁRODNÍ REVOLUCE - Союз национальной революции Союз национальной революции был одним из ряда ассоциаций сопротивления, созданных после Второй мировой войны и объединявших бойцов сопротивления, переживших немецкую оккупацию у себя дома, в протекторате Богемии и Моравии. Однако после 1948 года такая раздробленность была нежелательна для правящего режима, поэтому на заседании комитетов Чехословацкого легионерного сообщества, Союза национальной революции и Союза освобожденных политических заключённых и переживших политические жертвы нацизма и фашизма в мае 8-9 октября 1948 года было одобрено объединение этих организаций в единую организацию «Союз борцов за свободу». http://www.hostivickahistorie.cz/spolky/svaz-narodni-revoluce/ustredi.html
  4. А уже и не так важен реверс, Супермодератор определил ... 優良運転者 銀章 — Серебряный знак «Отличный водитель». По-моему полный размер. https://page.auctions.yahoo.co.jp/jp/auction/j1108597403 https://page.auctions.yahoo.co.jp/jp/auction/u338323291 На весы - по второй ссылке пишут 5,7 грамм ...
  5. Медаль Венгерского Королевского военного командования в Будапеште, за спортивные достижения. Вручалась военнослужащим воинских частей и учебных заведений столичного гарнизона. Период правления Миклоша Хорти. Magyar Királyi Budapest Székesfőváros Katonai Parancsnokság — Венгерское Королевское военное командование в столице Будапеште. Медали разного дизайна (ниже, фото из сети). На медалях в теме Святой Георгий сражается с драконом. Сюжет второй медали. Изображён Миклош Толди (1320-1390), венгерский национальный герой, обладающий недюжинной силой. Герой трилогии Яноша Араня, сражающийся с двумя волками. Третья медаль — стрелковые соревнования. Медальер — Ispánki József — Йожеф Испанки (1906-1992), венгерский художник-медальер. Очень красивые медали.
  6. Очень много воды утекло … Но медаль редкая и очень интересная. Ушатанная только ... Petőfi Sándor emlékére – памятная медаль Шандора Петёфи. На другой стороне приведена строка из стихотворения Петёфи JÖVENDÖLÉS — «Пророчество», написанного в 1843 году. В стихотворении он воображает себя человеком, который умрет молодым, совершив великие дела. Dicső neve költő-fiadnak. Anyám, soká, örökkön él — Славно имя твоего сына-поэта. Мать моя, живи долго, вечно.
  7. Были такие (все фото из сети). 1. Magyar Országgyűlés Képviselőháza szolgálati jelvény – Служебный знак Палаты представителей Венгерского Парламента. Но это до социализма. 2. Magyar országgyűlési bizottsági jelvény 1885 JURY — Знак Венгерского Парламентского комитета 1885 год ЖЮРИ Третий знак — не члены Парламента, а охрана. 3. Parlamenti őrség kormányőrség szolgalati jelveny — Служебный знак Службы Государственной охраны Парламента.
  8. По ссылке перевод неверный. Это не гражданская оборона. Гражданская оборона на венгерском языке будет — Polgári védelem. И на наградном знаке «За гражданскую оборону» было бы написано «Polgári Védelemért». А на фото три знака с одинаковой надписью — MHSZ Honvédelemért — «За защиту Родины». Это конкурсы (соревнования) оборонного общества ВНР с общим названием «Honvédelemért». Показаны три знака — два из них с соревнований секции радиоспорта, а третий — стрелковая секция, за стрельбу из автомата 1-й (золотой) степени (есть такие же знаки с винтовкой). Ниже на фото наградная плакета как раз «За гражданскую оборону Венгрии» (из моей коллекции).
  9. Знак 7-го гусарского полка (он как раз на портсигаре):
  10. RENDÜLETLENÜL 7 — Magyar Királyi 7. Honvéd Huszárezred — 7-й гусарский венгерский королевский полк «Непоколебимый» («стойкий», «стоящий насмерть») Kitartó bajtársainak hálás elismerése jeléül — В знак благодарности своим верным товарищам. Скорее всего от имени командира полка. Внизу написано ezredes — полковник, а фамилию не разобрать. На обороте даты и места где полк действовал: Росохач — Фатовец — Лесной Хлебычин (село на Украине) — Гостив — Малава (дер. на Зап. Украине) — Могила (дер. в Польше) — Ямницы (дер. в Польше) — Чоканешты (дер. на Буковине). Это всё места одного региона - Польша/Зап. Украина.
  11. Так точно! Dicsőség a hősöknek! - Слава героям! К 40-летию Освобождения. hős — герой ök — суффикс множественного числа nek — падежное окончание
  12. Супермодератор опытным глазом, правильно определил гос. принадлежность — Венгрия! Обе медали — венгерские. Первая (давнишняя). Magyar Úszó Egyesület (MUE) házi versenye — Домашние соревнования венгерской ассоциации плавания. Ничему не удивляйтесь. MUE = Magyar Úszó Egyesület — Венгерская ассоциация плавания, под таким названием спортивная ассоциация была основана в 1893 году. В первые годы и занимались исключительно плаванием. Но уже в 1898 году в ассоциации появилась футбольная секция, а позже и легкоатлетическая, и секция ледовых видов спорта. Незадолго до ВМВ — секция конного спорта. А название спортивной ассоциации так и оставалось Magyar Úszó Egyesület. В 1948 году она была распущена, а из неё образовались отдельные ассоциации по видам спорта. Медаль за второе место на домашних соревнованиях 1941 года. Вторая (недавняя). Csapat Magyar Testgyakorlók Köre (MTK) – Команда Кружка венгерских физкультурников. MTK = Magyar Testgyakorlók Köre – Кружок венгерских физкультурников, венгерская спортивная ассоциация, основана в 1888 году аристократами и членами еврейской общины столицы. 21 апреля 1889 года проведены первые соревнования по лёгкой атлетике. Секции — гимнастика, лёгкая атлетика, борьба, велоспорт, тяжёлая атлетика, плавание, а с 1901 года — футбол. Медаль за третье место на соревнованиях 8 июля 1945 года А медальер — совершенно верно, Ludvig József — Йожеф Людвиг, медальер и мастер бронзовых изделий.
  13. https://tw.bid.yahoo.com/item/101392513034 https://tw.bid.yahoo.com/item/%E6%B3%89%E9%91%92%E9%BD%8B-G56-%E6%97%A5%E6%9C%AC%E6%88%B0%E5%89%8D%E7%9C%9F%E5%AE%97%E5%A4%A7%E8%B0%B7%E6%B4%BE%E7%9B%B8%E7%BA%8C%E8%AC%9B%E9%80%9A%E5%B8%B8%E8%AC%9B%E5%93%A1%E7%AB%A0-100829916551 https://page.auctions.yahoo.co.jp/jp/auction/g1062731179
  14. 1. Знак противопожарной ассоциации. 3. Знак и коробку нужно перевернуть. 奉贊章 = 明治神宮奉贊章 — Награда храма Мэйдзи 4. 真宗大谷派相續講員章 — Знак проповедника движения Синсю Отани-ха (японское буддистское движение) 5. 通常愛国婦人会会員章 — Знак постоянного члена женской патриотической ассоциации
  15. А почему решили, что это нашивка таможни? На ней написано: قوى الأمن الداخلي — Силы внутренней безопасности الشرطة ذرية الشعب — Полиция — детище народа.
  16. Вот эмблема МВД САР с датой 29 мая и подписью "День Сил внутренней безопасности в Сирии". 29 мая - МВДшный праздник, не таможни.
  17. Не всё удалось прочитать, но смысл награды понятен. Медаль — годовщина Сил внутренней безопасности МВД Сирийской Арабской Республики. الجمهورية العربية السورية — Сирийская Арабская Республика. وزارة الداخلية العلاقات العامة — Департамент по связям с общественностью Министерства внутренних дел ذکری ۲۹ ایار — годовщина 29 мая (на реверсе) 29 мая в Сирии отмечается День внутренних войск (Сил внутренней безопасности). В этот день, 29 мая 1945 года, под огнём французских колонизаторов погибли сирийские полицейские — защитники парламента, которые отказались отдавать почести французскому флагу при спуске его со здания штаба, который находился напротив здания парламента.
  18. Я тут долго думал, с какого иероглифа начать писать, и в накую сторону — по или против часовой стрелки … Пришлось взять «помощь друга». Выходит, знак довоенный и пишем против часовой стрелки (справа-налево) … 川諸町軍友會微章 — Знак объединения военного братства города Каваморо (получается так вроде бы)
  19. Другое дело. 北海道 観光団 東淀川区友の会 — Хоккайдо, Туристическая группа Ассоциации района Хигасиёдогава (примерно так)
  20. И первые три иероглифа, похоже, это подтверждают - 北海道 - Хоккайдо. Если бы были видны все иероглифы, мы бы "взяли" этот знак ...
  21. Третий знак, который с птичкой: 宗祖大師 大谷派本願寺 六百五十回忌 紀念 — В честь 650-летия со дня смерти основателя храма Хонган-дзи движения Отани-ха. Отани-ха — японское буддийское движение. Главный храм движения — Хонган-дзи (первоначальный храм Хонган-дзи был основан в 1321 году). https://page.auctions.yahoo.co.jp/jp/auction/s1099284004
×
×
  • Создать...