Перейти к содержанию

Latvijskiji ševroni


Andosss

Рекомендуемые сообщения

QUOTE (Andosss @ Mar 5 2012, 09:13 PM)
34.Artillerijskij bataljon Nacionaljnaj gvardiji.

Скажите пожалуйста, как расшифровывается аббревиатура "AD"?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

QUOTE (Mykola Chmyr @ Mar 7 2012, 04:29 PM)

[/quote]
Скажите пожалуйста, как расшифровывается аббревиатура "AD"?

Etu nashivku ranshe ispoljzival Artiljerijskij divizion, no 2004.g. 1.sentebrja ego obodinilji s 34.Pehotnam bataljonam Nacionaljnij gvardiji i sozdalji 34.Artiljerijskij bataljon a nashivka ostalosj staraja s bukvami - AD kotorije oznachajet Artiljerijskij divizion (Artilērijas divizions).

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

QUOTE (Mykola Chmyr @ Mar 7 2012, 06:37 PM)
Большое спасибо!
drinks_cheers.gif
Странно, конечно, что аббревиатуру не изменили.

Nezachto wink.gif

Nu da stranno, no pochemu obbreviaturu ne izmenilji ja neznaju.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

QUOTE (Andosss @ Mar 7 2012, 07:04 PM)
Bataljon obljigatnoij miljitarnoij sluzhbi

Ой, а как понять "obljigatnoij miljitarnoij sluzhbi"? loki32.gif

Имеется в виду обязательная военная служба?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

QUOTE (Mykola Chmyr @ Mar 7 2012, 09:27 PM)
QUOTE (Andosss @ Mar 7 2012, 07:04 PM)
Bataljon obljigatnoij miljitarnoij sluzhbi

Ой, а как понять "obljigatnoij miljitarnoij sluzhbi"?

И расшифруйте, пожалуйста (на латышском) буквенные сокращения на погонах: IMC, LV, D, OMD. Насчет AD уже всё понятно. Спасибо.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

QUOTE (Mykola Chmyr @ Mar 7 2012, 09:27 PM)
QUOTE (Andosss @ Mar 7 2012, 07:04 PM)
Bataljon obljigatnoij miljitarnoij sluzhbi

Ой, а как понять "obljigatnoij miljitarnoij sluzhbi"? loki32.gif

Имеется в виду обязательная военная служба?

Nu da, naverno обязательная военная служба budet vernjeie smile.gif

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

QUOTE (teoretik @ Mar 7 2012, 10:11 PM)
QUOTE (Mykola Chmyr @ Mar 7 2012, 09:27 PM)
QUOTE (Andosss @ Mar 7 2012, 07:04 PM)
Bataljon obljigatnoij miljitarnoij sluzhbi

Ой, а как понять "obljigatnoij miljitarnoij sluzhbi"?

И расшифруйте, пожалуйста (на латышском) буквенные сокращения на погонах: IMC, LV, D, OMD. Насчет AD уже всё понятно. Спасибо.

OMD - Obligātais militārais dienests;

IMC - Izlūku Mācību Centrs;

LV - Latvija;

D - ja dazhe ne znaju, mozhet bitj-dienests (sluzhba)-no ja ne uveren.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

OMD - срочная военная служба,

соответственно PMD - профессиональная (сверхсрочная) военная служба.

IMC - учебный центр разведчиков (имеется в виду армейская разведка).

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

немножко не верно с обозначениями на погонах...

LV- центральный штаб Земессардзе

1, 2, 3, 4, 5- штабы соответсвующих бригад Земессардзе

11, 12, 13.... 65- номера батальонов Земессардзе

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти
×
×
  • Создать...