Роман Сливин Опубликовано 1 июля, 2009 Поделиться Опубликовано 1 июля, 2009 Думаю такая тема будет полезна, т.к. не всегда можно разобрать или понять о чем речь. А коллективный разум великая штука. Например ... почти ничего из текста не понимаю. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Андрей Пустоваров Опубликовано 1 июля, 2009 Поделиться Опубликовано 1 июля, 2009 Ну если тебе это поможет в три часа ночи. Текст в левой части. Три разных человека по паре строк. Lieber Herr Kratz Vom grünen Strand der .... die herzlichsten Grüße Ihr Peters Morgen .... ... Besten Dank für Ihre Karte + herzl. Grüße Ihr Herman Lieben Dank für ...... Ihr ..... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Роман Сливин Опубликовано 14 июля, 2009 Автор Поделиться Опубликовано 14 июля, 2009 Можно ли перевести: Erinnerungskreuz für freiwillige Krankenpflege im Kriege Памятный крест за добровольный уход за больными на войне Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Марк70 Опубликовано 15 июля, 2009 Поделиться Опубликовано 15 июля, 2009 QUOTE (Роман Сливин @ Jul 14 2009, 11:27 PM) Можно ли перевести: Erinnerungskreuz für freiwillige Krankenpflege im Kriege Памятный крест за добровольный уход за больными на войне да. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Андрей Пустоваров Опубликовано 16 июля, 2009 Поделиться Опубликовано 16 июля, 2009 QUOTE (Роман Сливин @ Jul 14 2009, 11:27 PM) Можно ли перевести: Erinnerungskreuz für freiwillige Krankenpflege im Kriege Памятный крест за добровольный уход за больными на войне Роман правильный перевод Я бы немного адаптировал на русский Памятный крест добровольцам за уход за больными на войне Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Сумрак Опубликовано 9 августа, 2009 Поделиться Опубликовано 9 августа, 2009 Привет. Нужна помощь в переводе двух терминов. Типа я понимаю, что это такое - но вот точно 1. Как перевести "Marine-Werke" в контексте "был назначен управляющим Marine-Werke в Либаве"? 2. Как перевести "Marineanlage" или "Marine-Anlage" применительно к Моонзундским островам? Это звучит так, что был назначен "командующим Marine-Anlage Балтийского архипелага". С уважением. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Андрей Пустоваров Опубликовано 9 августа, 2009 Поделиться Опубликовано 9 августа, 2009 Marine-Werke - предприятия (завод, фабрика) военно-морского профиля Marine-Anlage - то же самое. Но надо смотреть в с текстом, возможно, что сооружения. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Сумрак Опубликовано 10 августа, 2009 Поделиться Опубликовано 10 августа, 2009 Спасибо. Эту же должность он занимал в Курляндии и Лифляндии. Звучит в тексте это так. Может это что-то вроде "укрепрайона"? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Сумрак Опубликовано 14 августа, 2009 Поделиться Опубликовано 14 августа, 2009 QUOTE (Андрей Пустоваров @ Aug 10 2009, 02:54 AM) Marine-Anlage - то же самое. Но надо смотреть в с текстом, возможно, что сооружения. Уважаемый Андрей, можно ли что-то добавить по переводу, учитывая мою вырезку? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Андрей Пустоваров Опубликовано 14 августа, 2009 Поделиться Опубликовано 14 августа, 2009 думаю, что командующий военно-морскими укреплениями или как вы сказали укрепрайоном. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Сумрак Опубликовано 15 августа, 2009 Поделиться Опубликовано 15 августа, 2009 Спасибо. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
вася 5 Опубликовано 8 января, 2016 Поделиться Опубликовано 8 января, 2016 Помогите, пожалуйста, с переводом текста. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
вася 5 Опубликовано 8 сентября, 2016 Поделиться Опубликовано 8 сентября, 2016 Нужна помощь с переводом текста. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь
Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий
Создать учетную запись
Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!
Регистрация нового пользователяВойти
Уже есть аккаунт? Войти в систему.
Войти