Эдуард Беликов Опубликовано 20 июня, 2006 Поделиться Опубликовано 20 июня, 2006 Понравилась окрытка, купил. Интересует информация о ней. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Александр Каменьков Опубликовано 20 июня, 2006 Поделиться Опубликовано 20 июня, 2006 А оборот покажи! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Эдуард Беликов Опубликовано 20 июня, 2006 Автор Поделиться Опубликовано 20 июня, 2006 вот. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Zita Опубликовано 21 июня, 2006 Поделиться Опубликовано 21 июня, 2006 (изменено) Издание начала 30х годов. Интересна еще и тем что текст дублируется на немецком языке. У меня в коллекции есть открытки ИЗОГИЗА причем из разных серий там текст только на русском. Я полагаю у Вас открытка из более ранних выпусков. Вот для примера скан моей открытки: Изменено 21 июня, 2006 пользователем Zita Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Mike_Ch Опубликовано 21 июня, 2006 Поделиться Опубликовано 21 июня, 2006 Открытка любопытная, особенно оборот. Во-первых, текст на четырех языках: русский, немецкий, английский и эсперанто. В надписи на эсперанто Pośta Karto, похоже, допущена ошибка: должно быть Pośto Karto (если это на самом деле эсперанто, а не какой-нибудь окциденталь или иной из модных в 20-30-х г.г. искусственных языков). Во-вторых, место печати открытки: Меццо-тинто Сокрайшефсовета. Объявляю конкурс на расшифровку этого названия (с объяснением его смысла) . Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Эдуард Беликов Опубликовано 21 июня, 2006 Автор Поделиться Опубликовано 21 июня, 2006 Спасибо большое, оказывается, как это интересно . Надо собирать. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Эдуард Беликов Опубликовано 21 июня, 2006 Автор Поделиться Опубликовано 21 июня, 2006 QUOTE (Mike_Ch @ Jun 21 2006, 01:58 PM) Во-вторых, место печати открытки: Меццо-тинто Сокрайшефсовета. Объявляю конкурс на расшифровку этого названия (с объяснением его смысла) . А я думал, что за язык такой. Думаю это примерно так: фототипография Совет Народных Комиссаров. Меццо-тинто - вид гравюры, Сокрайшеф - старейшины Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Эдуард Беликов Опубликовано 21 июня, 2006 Автор Поделиться Опубликовано 21 июня, 2006 QUOTE (Эдуард Беликов @ Jun 21 2006, 06:40 PM) QUOTE (Mike_Ch @ Jun 21 2006, 01:58 PM) Во-вторых, место печати открытки: Меццо-тинто Сокрайшефсовета. Объявляю конкурс на расшифровку этого названия (с объяснением его смысла) . А я думал, что за язык такой. Думаю это примерно так: фототипография Совет Народных Комиссаров. Меццо-тинто - вид гравюры, Сокрайшеф - старейшины Сокрайшефсовета - сокращенное, только что такое СОК? райшефсовета. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Mike_Ch Опубликовано 21 июня, 2006 Поделиться Опубликовано 21 июня, 2006 Хе-хе, помучайтесь еще! Филокартия требует жертв, и не только материальных . Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Mike_Ch Опубликовано 25 июня, 2006 Поделиться Опубликовано 25 июня, 2006 То ли орешек крепкий, то ли филокартисты беззубые... Итак, что за Сокрайшефсовет такой? В конце 20-х - начале 30-х г.г. во всех городах были образованы советы по шефству над деревней. Проходило это шефство под лозунгом "Смычка города с деревней" и выражалось в том, что делегации горожан с песнями отправлялись на село учить крестьян уму-разуму: подписываться на заем, вместо икон вешать портрет т. Калинина, сморкаться не посредством большого пальца, а в тряпицу, и т.п. В целях наглядной агитации шефсоветам было предоставлено право издательской деятельности. Поскольку в то же время додавливали нэпманов, владельцы частных типографий искали, под чье бы официальное крыло пристроиться и хоть как-то остаться при деле. Вот так и очутилась художественная типография "Меццо-тинто" (Меццо-тинто - это такая техника изготовления гравюр) под началом Сокольнического районного шефсовета г. Москвы - Сокрайшефсовета. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Эдуард Беликов Опубликовано 26 июня, 2006 Автор Поделиться Опубликовано 26 июня, 2006 QUOTE (Эдуард Беликов @ Jun 21 2006, 07:30 PM) QUOTE (Эдуард Беликов @ Jun 21 2006, 06:40 PM) QUOTE (Mike_Ch @ Jun 21 2006, 01:58 PM) Во-вторых, место печати открытки: Меццо-тинто Сокрайшефсовета. Объявляю конкурс на расшифровку этого названия (с объяснением его смысла) . А я думал, что за язык такой. Думаю это примерно так: фототипография Совет Народных Комиссаров. Меццо-тинто - вид гравюры, Сокрайшеф - старейшины Сокрайшефсовета - сокращенное, только что такое СОК? райшефсовета. Спасибо, я так и думал, только сомневался, СОК-Сокольники или нет. Вот еще из этой серии, интересно позже выпущена или нет. Скан не выставляется, завтра попробую. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Эдуард Беликов Опубликовано 28 июня, 2006 Автор Поделиться Опубликовано 28 июня, 2006 Вот. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Эдуард Беликов Опубликовано 28 июня, 2006 Автор Поделиться Опубликовано 28 июня, 2006 Аверс. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Mike_Ch Опубликовано 28 июня, 2006 Поделиться Опубликовано 28 июня, 2006 (изменено) Возможно, цензурный номер 29.464 указывает на 1929 г. Изменено 28 июня, 2006 пользователем Mike_Ch Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Александр Каменьков Опубликовано 29 июня, 2006 Поделиться Опубликовано 29 июня, 2006 Не часто попадаются они Плиз, переместите эту открытку в ВМФ СССР Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
vmel Опубликовано 6 декабря, 2007 Поделиться Опубликовано 6 декабря, 2007 QUOTE (Mike_Ch @ Jun 21 2006, 01:47 PM)В надписи на эсперанто Pośta Karto, похоже, допущена ошибка: должно быть Pośto Karto (если это на самом деле эсперанто, а не какой-нибудь окциденталь или иной из модных в 20-30-х г.г. искусственных языков). Никакой ошибки нет. Это действительно эсперанто, в то время один из официальных языков ВПС/UPU. -а - окончание прилагательных, поэтому POŜTA - ПОЧТОВАЯ. Буква Ŝ - S с надстрочным знаком ^ (ш) есть только в эсперанто, в других языках надстрочные знаки другие. Окциденталь и пр. так и остались проектами, настоящими языками не стали, владевших ими людей было всего порядка сотни, а в эсперанто счёт на миллионы. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь
Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий
Создать учетную запись
Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!
Регистрация нового пользователяВойти
Уже есть аккаунт? Войти в систему.
Войти