Перейти к содержанию

cloudy-joe

Участник форума
  • Постов

    643
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Весь контент cloudy-joe

  1. QUOTE декоративно-стилизованный кандзи-мон на вашей чашке мне слабо распознать 共存同栄 – сосуществование и сопроцветание _________________________ Пользуясь случаем, хочу пояснить свое долгое молчание. После знакомства некоторое время назад с одной темой на этом форуме (я говорю о форуме в целом, а не о его японском разделе), находиться здесь мне стало неприятно. И писать здесь больше ничего не хочу. Всем коллегам-японистам и синологам желаю всего самого доброго.
  2. Позвольте вставить свою копеечку. Летающий Б-25, сфотографированный несколько лет назад в небе над Будапештом.
  3. На первой коробке написано «малый знак» общества [японского] Красного креста. Мне кажется, что это описка. Вместо 微章 бисё: - «малый знак» здесь, видимо, должно быть слово 徽章 кисё: - медаль (впрочем, кисё: можно переводить и как знак, значок, орден, кокарда). На второй коробке написано – планка пожизненного члена общества.
  4. Первые две грамоты выданы некому Накамуре Наокити за то, что на выставке-конкурсе продукции сельского хозяйства и садоводства в 1930-м году он получил приз 3-й степени за урожай капусты, а в 1931 году – приз четвертой степени за урожай хурмы. Третий документ – о награждении Танака Андзо:, который исполнил свой воинский долг в русско-японской войне, комплектом деревянных памятных чаш-сакадзуки.
  5. В память о торжественном собрании Ассоциации резервистов и запасных, приуроченном к официальному восхождению на престол императора Хирохито в ноябре 1928 года.
  6. Добавлю немного информации с сайта "Подвиг народа"
  7. Знак посвящен 650-летней годовщине смерти «основателя школы и великого наставника». Думаю, речь идет о Нитирэне. Соответственно, знак выпущен в 1932 году.
  8. А наиболее интересные фотографии японского быта можно увидеть? На обложке, как ни удивительно, написано просто "фотоальбом".
  9. QUOTE не жалко? Присоединяюсь к вопросу - не жалко было отдавать "такое счастье"?
  10. Н-да… Прошу прощения. Надпись перевел, но, боюсь, дополнительной информации о знаке это не даст. Написано «Компания Цзинтайлань» (景泰藍公司), то есть дословно «Компания [по изготовлению изделий из] перегородчатой эмали».
  11. Первые два иероглифа с достаточной долей уверенности могу прочитать как Цзинтай (景泰). Есть такой уезд в провинции Ганьсу. Есть улицы с таким названием в Гуанчжоу и Гонконге. Но, вполне возможно, что это просто какое-то название без географической привязки. Нижний иероглиф пока распознать не могу. Может быть, попробовать сделать еще один снимок, чтобы тень от заколки была не внизу, а сверху?
  12. Попробуйте, пожалуйста, сделать еще парочку снимков надписи в разных ракурсах и с разным освещением. Хорошо бы как-нибудь попытаться снять иероглиф под заколкой. О самом знаке что-нибудь известно?
  13. QUOTE А могла у него быть позднее другая книжка?Просто кроме медали за Русско-Японскую,там ещё была медаль за Китайский инциндент,Восходящее солнце и Коршун. Едва ли. Даже по возрасту один человек вряд ли мог служить в армии сначала в 1905 году, а потом в конце 1930-х годов. Так что медаль за "китайский инцидент" явно не принадлежала Накамура Цунэтаро: Более того, на показанной фотографии тоже не он. На этой открытке - один из трех первых "гунсинов" японской армии Китагава Юдзуру. Вот цитата из книги Юрия Иванова «Камикадзе : пилоты-смертники»: QUOTE В феврале 1932 года года во время военных действий в Китае под Цзянванем три солдата 103-го пехотного полка (Сакуэ, Китагава и Эносита) обвешались взрывными зарядами и, "превратившись в три бомбы", бросились на штурм крепости. Они взорвали не только себя, но и 34 вражеских солдата. Так был описан их подвиг на табличке в храме Ясукуни. В центре Токио им поставили памятник. Подвиг новых героев-гунсинов быстро стал прославляться прессой. Журналисты, поэты, новеллисты, драматурги, режиссеры - все были захвачены этим ярким свидетельством "духа Ямато", безграничной храбростью, на которую "лишь японцы способны". По всей Японии тысячи учителей изо дня в день начинали свои утренние патриотические беседы с учениками с пересказа подвига бакудан сан юси (трех отважных воинов с бомбой): каждый ученик должен помнить и приумножать божественный Ямато дамасии (японский дух). Однако проведенная вскоре проверка показала, что рапорт командира был сфабрикован: солдаты погибли во время обычной штыковой атаки. Комиссия, созданная для расследования этого факта, решила вопрос довольно просто: табличку с именами трех солдат сняли, а вместо нее вывесили новую с име­нами всех погибших солдат 103-го пехотного полка. Так что солдатская книжка Накамура Цунэтаро: к фотографии никакого отношения не имеет, увы... Позволю себе также усомниться, что Накамура Цунэтаро: был награжден медалью за русско-японскую войну. Судя по записям в книжке, он в армии проходил краткосрочное обучение и никакого участия в боевых действиях не принимал. Похоже, что комплект наград, документов и фото собрали "из того, что было под рукой".
  14. Ничего себе «бонус»! Книжечка слева – это сборник императорских рескриптов (на отдельном листе – рескрипт, посвященный окончанию русско-японской войны). Вторая книжечка с обложкой-футляром – это солдатская книжка периода Мэйдзи. Выдана человеку по имени Накамура Цунэтаро:, который служил в резервном подразделении 8-го инженерно-саперного батальона. Служил, правда, недолго – с 29 августа по 22 октября 1905 года. По поводу фотографии… Сделайте, пожалуйста, крупно скан надписи в нижней части.
  15. Честно говоря, затрудняюсь что-то посоветовать. Может, коллеги подскажут.
  16. 1 Маньчжурский инцидент, на память о триумфальном возвращении, 10-й полк полевой артиллерии 2 На память о Великой Восточно-Азиатской войне 3 Поднос – на память о службе во 2-ом военно-телеграфном полку Поэтические тексты на военных сувенирах, как уже отмечалось выше, были вполне стандартными. Существовало несколько стихотворений, которые (с небольшими вариациями в словах) украшали большинство чашек, бутылок и подносов. Стихотворение на «военно-телеграфном» подносе уже встречалось в этой теме несколько раз (в частности, на чашке в сообщении от Aug 2 2010, 06:25 PM, на подносе в сообщении от Aug 20 2010, 11:10 AM). Перевод тоже был, на всякий случай повторяю: С легкой душой, исполнив тяжелый долг, в здравии добром, как того я и ждал, возвращаюсь в сад моего старого дома
  17. Что ж, география поиска понятна - Пулково. Исходные данные тоже ясны - участник Великой Отечественной, мастер парашютного спорта, участник полярной экспедиции, после службы в ВВС работал пилотом в ГВФ, налетал несколько миллионов километров, получил звание "Отличник Аэрофлота". Точки над i может расставить посещение Музея гражданской авиации при Петербургском ГУГА (бывшая академия ГА).
  18. Fomitox 1-й поднос – 1-й гвардейский пехотный полк, Мидзогути 2-й поднос – на память о триумфальном возвращении [из Китая] чашка - на память о триумфальном возвращении, 1-й отдельный полк горной артиллерии РоманS 1-я чашка – 1-й пехотный полк, Масано 2-я чашка – 10-й обозный батальон, на память об уходе из казарм, Кояма (Ояма) 3-я чашка - на память о триумфальном возвращении
×
×
  • Создать...