dyxifat Опубликовано 1 сентября, 2012 Поделиться Опубликовано 1 сентября, 2012 Вот такая скромная, но приятная штучка. Подарок лейтенанту Уди Бель(Баль) от экипажа. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
dyxifat Опубликовано 1 сентября, 2012 Автор Поделиться Опубликовано 1 сентября, 2012 табличка Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
снайпер Опубликовано 5 декабря, 2012 Поделиться Опубликовано 5 декабря, 2012 Куда ты все это ставишь? Не навалом же в сарае хранишь? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Guy Опубликовано 6 декабря, 2012 Поделиться Опубликовано 6 декабря, 2012 seren=kapitan Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
dyxifat Опубликовано 6 декабря, 2012 Автор Поделиться Опубликовано 6 декабря, 2012 Aluf Mishne Captain Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
снайпер Опубликовано 6 декабря, 2012 Поделиться Опубликовано 6 декабря, 2012 Алуф-мишне - полковник. Три листика. В сухопутных войсках бригадами командуют. А серен - без вопросов капитан. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
dyxifat Опубликовано 6 декабря, 2012 Автор Поделиться Опубликовано 6 декабря, 2012 QUOTE (снайпер @ Dec 7 2012, 01:31 AM) Алуф-мишне - полковник. Три листика. В сухопутных войсках бригадами командуют. А серен - без вопросов капитан. http://israelinsignia.narod.ru/vkhod/vkhod.htm Загляни сюда. А насчет хранения- приезжай, посмотришь. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
снайпер Опубликовано 6 декабря, 2012 Поделиться Опубликовано 6 декабря, 2012 Теперь понятно. Это по системе званий ВМС Ее Величества А у нас тут единый стандарт для всех родов войск. Потому такой перевод неуместен. Для примера - одно и то же звание будет звучать как Midshipman, 2-nd Lieutenant, Pilot officer - в ВМС, Сухопутных войсках и ВВС, соответственно. Да чего далеко идти - посмотри сам - на сайте и два гроба, и три гроба - Lieutenant. Зачем автор себя связал этой терминологией - неясно. А приехать - давно пора. Неудобно аж Просто как только я собираюсь приехать, я неожиданно куда-то уезжаю. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Lahav Опубликовано 15 декабря, 2012 Поделиться Опубликовано 15 декабря, 2012 (изменено) Хаим,не совсем верно. При всех визитах за границу,и для моряков служащих в аппарате военных атташе звание всегда переводятся на англиский в морском варианте.Да же на визитких у них стоит ивритское звание и транскрипция на англиский в нормальном морском варианте(видел на примере наших в Сингапуре и Китае) знал бы забрал визитки с парахода, на память оставляли. Кроме того есть страны для которых нонсенс моряк носяший сухопутное звание сразу вызывает подозрение что это орёл с бербазы.Каждому объяснят устанеш поэтому пользуются морским вариантом звания. Изменено 15 декабря, 2012 пользователем Lahav Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь
Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий
Создать учетную запись
Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!
Регистрация нового пользователяВойти
Уже есть аккаунт? Войти в систему.
Войти