Перейти к содержанию

Рекомендуемые сообщения

QUOTE (tevolga @ Oct 10 2006, 12:49 PM)
QUOTE (Михаил @ Oct 10 2006, 12:45 PM)
Да конечно может и не было только последний список взят из Stellenbesetzung (Stand 20.11.1940) (замещение должностей)
Ну а немецкие книжки даже 40го года разные бывают  tongue.gif

И какое тогда было звание у командира? tongue.gif

Есть хороший афоризм "У немцев все дивиизии соответствуют штатному расписанию, только на каждую дивизию свой штат"

Эко вас понесло.... tongue.gif Изначально вопрос ставился- было ли звание вахмистр в артиллерии? А теперь дошли до комдива. Я вот отсканирую сразу пару страничек. А там, ты (если не задеваю тыканьем) посмотри по своим справочникам.

А по поводу штатов тоже можно сказать и про РККА да и наверное про любую другую армию мира. Но наши мемуаристы всегда любили писать что вот де у них все дивизии по штату а у нас.... А когда под Сычевкой за 2-3 дня от стрбр оставалось 27 чел, а от танковой 30 танков, хотя у немцев там небыло дивизий штатной численности. Ну эт я так отвлекся.

post-33-1160469912_thumb.jpg

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

QUOTE (tevolga @ Oct 10 2006, 10:17 AM)
QUOTE (Роман Сливин @ Oct 10 2006, 12:30 AM)
Я думал это спец.издание по подготовке специалистов.

То что так приводится совершенно не значит, что они тождественны.
Еще раз скажу - фельдвебель в пехоте это совсем не вахтмистр. drinks_cheers.gif

Это то что называется "Курс молодого бойца". Уж на уровне узнавания фельдфебеля(вахмистра) там ошибок быть не может tongue.gif

Имеете право сомневаться в издании 1940 года предназначенного для призывников. Мне тоже не очень нравится такой поворот - но пока он такой.

Вы ссылались на то что с 26.11.41 был введен вахмистр в артиллерии - а более точные данные источника?

Как можно по Вашему трактовать конструкцию "фельдфебель(вахмистр)"?

так значит это именно то издание о котором я подумал. tongue.gif У меня есть все номера, вот я и спросил номер.

Каждый номер соответствует определенной специальности. Эти книги переиздавали, так, что кроме года имеет значение и год.

Список этих изданий по номерам стоит на обложке, как впрочем и номер.

И данное издание совсем не для призывников - это книга как курс молодого бойца.

нет ничего необычного в том, что эти два звания приведены вместе, так же указанно во многих источниках, но весь вопрос в том - в каком контексте? Если речь идет об обыкновенных зваиях, то они тождественны, а вот если о специальных званиях по родам войск, то уже другой коленкор.

 

Источник: Vfg. v. 26.11.1941 (HM 41, № 1164). Сокращения расшифровать? wink.gif

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

QUOTE (Михаил @ Oct 10 2006, 01:00 PM)
Эко вас понесло.... tongue.gif  Изначально вопрос ставился- было ли звание вахмистр в артиллерии? А теперь дошли до комдива. Я вот отсканирую сразу пару страничек. А там, ты (если не задеваю тыканьем) посмотри по своим справочникам.

Я имел ввиду командира А.А.252 wink.gif

Вопрос не совсем так стоял. Т.к. нет точного справочника описывающего немецкие звания в различных подразделениях то приходится пользоваться разными источниками, которые иногда противоречат или не согласуются.

Мне тоже не нравится написание фельдфебель с вахмистром в скобках tongue.gif , но повторюсь именно так и написано без всяких объяснений.

Девис судя по его тексту пользовался очень похожим (по своей структуре)изданием, но такого не написал. Почему? Или ошибка или у него было иное издание?

Лучше покажите титульный лист той книги сканы которой приводили. drinks_cheers.gif

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

QUOTE (Роман Сливин @ Oct 10 2006, 02:47 PM)
так значит это именно то издание о котором я подумал.  tongue.gif У меня есть все номера, вот я и спросил номер.
Каждый номер соответствует определенной специальности. Эти книги переиздавали, так, что кроме года имеет значение и год.
Список этих изданий по номерам стоит на обложке, как впрочем и номер.

И все-таки у нас похоже разные издания. На моей нет номеров. Она об армии вообще: история, порядки, звания, структура и т.д.

Правда читать тяжело - готика да еще и немецкий неродной tongue.gif Может чего и не понял

От расшифровки сокращения не откажусь

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ну вахмистер должен был водить как минимум командирскую кобылу smile.gif. Кстати звание Wachtmeister согласно Военного немецко-русского словаря под редакцией Таубе, Москва 1945 г., вахмистер -старший сержант в артиллерии, коннице и войсках связи. Так зачем усложнять сущности? Изменено пользователем Stive
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти
×
×
  • Создать...