Vlad143 Опубликовано 10 августа, 2007 Поделиться Опубликовано 10 августа, 2007 Очень необычный подчерк, сначала вообще не мог понять латиницей или кириллицей написано. Ну вроде получается "Сотник Фридлер Зварло и 2 человека получил приказ от (вот здесь не могу разобрать) ? К.Г.А. с 28 июля выехать из Китайгорода (где такое чудо находится?) в (здесь тоже не могу понять). Сзади написано "Объявил отъезд" Китайгород 28 июня 1918 года. Уважаемые знатоки - помогите разобраться с пробелами. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Vlad143 Опубликовано 10 августа, 2007 Автор Поделиться Опубликовано 10 августа, 2007 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
silver Опубликовано 10 августа, 2007 Поделиться Опубликовано 10 августа, 2007 Po povodu KITAJ GOROD 2 selki, dumay 4to vse taki k 1 otnositsa... 1. http://ua.vlasenko.net/kytaihorod/index.html 2. http://www.photoukraine.com/russian/photos/region/4/129 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Vlad143 Опубликовано 10 августа, 2007 Автор Поделиться Опубликовано 10 августа, 2007 Сильвер, огромное спасибо! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
SHPARIVNYK.UA Опубликовано 10 августа, 2007 Поделиться Опубликовано 10 августа, 2007 Есть версия: что нижняя строка звучит, как "До Каміння на Поділю" то-есть "Каменец-Подольский". А Китай-Город на Украине действительно не один. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
SHPARIVNYK.UA Опубликовано 10 августа, 2007 Поделиться Опубликовано 10 августа, 2007 Да, и судя по датам в сутки разницей, то вероятнее, что это Хмельницкая, а не Днепропетровская область. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Viktor-03 Опубликовано 10 августа, 2007 Поделиться Опубликовано 10 августа, 2007 Да, четко читается: "до Камiнця (хвостик -ц- снизу) на Подiлю" 29 липня 1919 р. А получил приказ "от Н.К.Г.А." Первая буква - Н. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Vlad143 Опубликовано 10 августа, 2007 Автор Поделиться Опубликовано 10 августа, 2007 Спасибо всем за ответы, а как расшифровать НКГА - в голову только приходит: Народный Комиссариат Галицкой Армии ? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
SHPARIVNYK.UA Опубликовано 10 августа, 2007 Поделиться Опубликовано 10 августа, 2007 QUOTE (Vlad143 @ Aug 10 2007, 09:48 PM) Спасибо всем за ответы, а как расшифровать НКГА - в голову только приходит: Народный Комиссариат Галицкой Армии ? Мне эта версия нравится. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Vlad143 Опубликовано 10 августа, 2007 Автор Поделиться Опубликовано 10 августа, 2007 Сергей, вы думаете это правильно? Мне чего-то Народный Комиссариат очень СССР-ом отдаёт. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
silver Опубликовано 10 августа, 2007 Поделиться Опубликовано 10 августа, 2007 Mozhet "H" ozna4aet " NACIONAL'NEJ" Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Askold Опубликовано 10 августа, 2007 Поделиться Опубликовано 10 августа, 2007 Ili eto dokument kogda UGA stala ChUGA (Chervona Galyts'ka Armija) - togda i termin Narodnyj by podoshel. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
silver Опубликовано 10 августа, 2007 Поделиться Опубликовано 10 августа, 2007 QUOTE (Askold @ Aug 11 2007, 12:10 AM) Ili eto dokument kogda UGA stala ChUGA (Chervona Galyts'ka Armija) - togda i termin Narodnyj by podoshel. A razve eto v 19 godu proizoshlo??? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Mykola Chmyr Опубликовано 20 августа, 2007 Поделиться Опубликовано 20 августа, 2007 QUOTE (Vlad143 @ Aug 10 2007, 09:48 PM) Спасибо всем за ответы, а как расшифровать НКГА - в голову только приходит: Народный Комиссариат Галицкой Армии ? НКГА означает "Начальна Команда Галицької Армії". Так назывался высший орган управления вооруженными силами Западной Области УНР со 2 февраля 1919 г. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Mykola Chmyr Опубликовано 20 августа, 2007 Поделиться Опубликовано 20 августа, 2007 QUOTE (Vlad143 @ Aug 10 2007, 05:39 PM) Сотник Фридлер Зварло и 2 человека Нет, тут не "Зварло", а "Карло", то есть Карл. Вообще же документ является аналогом современных командировочных удостоверений. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Vlad143 Опубликовано 20 августа, 2007 Автор Поделиться Опубликовано 20 августа, 2007 Николай, спасибо за разъяснение. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
silver Опубликовано 20 августа, 2007 Поделиться Опубликовано 20 августа, 2007 Vek zhevi, vek u4is i vse ravno ne vse mozhno osvoit' Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Vlad143 Опубликовано 31 декабря, 2007 Автор Поделиться Опубликовано 31 декабря, 2007 Продолжаем цикл о сотнике Фидлере, насколько я понял польский документ говорит о разрыве дружеских отношений с Австрией и Германией. Если ошибся поправьте. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Vlad143 Опубликовано 31 декабря, 2007 Автор Поделиться Опубликовано 31 декабря, 2007 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Walter Опубликовано 3 января, 2008 Поделиться Опубликовано 3 января, 2008 Документ какраз не польский, а самый что ни есть украинский, просто напечатан не кирилицей, а машинкой какая осталась как наследие от австро-венгерской империи в штабе. Это точно как Василий сильвер пишет на форуме - по руски "австрийскими" буквами В документе сотник Хробак уведомляет какие старые приказы отменены и утратили силу в результате падения династии. Сотником Фидлером сей документ подтвержден. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Adam Опубликовано 4 января, 2008 Поделиться Опубликовано 4 января, 2008 И все таки это не просто латинский шрифт, а именно польский, так как присутствуют характерные для него "z" и "l". Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Walter Опубликовано 4 января, 2008 Поделиться Опубликовано 4 января, 2008 QUOTE (Adam @ Jan 4 2008, 01:14 PM) И все таки это не просто латинский шрифт, а именно польский, так как присутствуют характерные для него "z" и "l". Совершенно согласен Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь
Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий
Создать учетную запись
Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!
Регистрация нового пользователяВойти
Уже есть аккаунт? Войти в систему.
Войти