Перейти к содержанию

Китай. Определение.


Рекомендуемые сообщения

  • 2 недели спустя...

Присоединяюсь к вопросу. Могу добавить, что такая медаль выдавлась советским военспецам. Известный мне человек имел "дружбу" и эту медаль.

У меня она кстати в аналогичном состоянии - штраловая звезда совсем темная.

Мне обещали прислать его личное дело, но я не уверен что в нем будут указаны китайские награды. Если будут - сообщу.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Перевод (дословный):

 

"Подарок от всенародной делегации как выражение заботы о народной армии"

 

надеюсь, понятно cool.gif

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ух ты !!! Тут с китайского переводят! drinks_cheers.gif

Вадим,и мне, если не трудно reading_help.gif

post-53-1116960971_thumb.jpg

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Под Мао очень мелкие,а вот реверс spiteful.gif

На реверсе с солдатиком только год "1950".

post-53-1116961044_thumb.jpg

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

QUOTE (Вадим Устинов @ May 24 2005, 09:06 PM)
Перевод (дословный):

"Подарок от всенародной делегации как выражение заботы о народной армии"

надеюсь, понятно cool.gif

drinks_cheers.gif Спасибо Вадим!

Я так понимаю, что адаптированно:

Награда Народного правительства За подготовку Народной армии.

Слово "подготовка" звучит криво, но не могу придумать другого. sad.gif

 

Буржуи именуют эту медаль "За войну в Корее" biggrin.gif

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

QUOTE (Анатолий13 @ May 24 2005, 09:56 PM)
Ух ты !!! Тут с китайского переводят! drinks_cheers.gif
Вадим,и мне, если не трудно reading_help.gif

"1950" - буржуи именуют "За освобождение северного Китая",

а с Мао - "Анти-американ", что это значит, только американам известно. biggrin.gif

 

Интересно как в действительности называются данные медали?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

QUOTE
Я так понимаю, что адаптированно:
Награда Народного правительства За подготовку Народной армии.
Слово "подготовка" звучит криво, но не могу придумать другого.

 

Я бы сказал:

"Медаль Народной Армии от благодарного Народного правительства"

sclerosis.gif

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Роман, твоя медаль вручалась за участие в гражданской войне и называлась "За окончание Гражданской войны". Т.к. в ней участвовало много народа, то эта медаль довольно часто встречается. Изменено пользователем Олег
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

QUOTE (Олег @ May 24 2005, 11:58 PM)
Роман, твоя медаль вручалась за участие в гражданской войне и называлась "За окончание Гражданской войны". Т.к. в ней участвовало много народа, то эта медаль довольно часто встречается.

Спасибо Олег!

А как ты трансформируешь перевод?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Название может и не совпадать с надписями на самом знаке cool.gif (нет же ордена "Пролетарии всех стран, соединяйтесь!").
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

QUOTE (KIG @ May 24 2005, 04:08 PM)
to: sw45
Если есть "Дружба" выставь скан -  интересно для разновидностей.
C уважением, KIG.

to: KIG

 

Мои сканы можно посмотреть здесь:

 

http://sw45.land.ru/falerist/KNR-nagr.htm

 

Медали были выданы в период с 10.1953 по 07.1956.

В учетной карточке указаны только награды СССР.

 

Изменено пользователем sw45
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 2 недели спустя...

Привет, Анатолий!

Только сегодня получил перевод. Вот:

 

"1. На память движения за сопротивления американской агрессии и

за оказание помощи корейскому народу.

2. Подарок от народного политического консультативного совета

Китая и комитета народов.

3. На память освобождения северной части Китая."

 

(всё оставил так, как перевели)

 

Картинки нашёл!

post-53-1118129358_thumb.jpg

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Привет,Вадим!

Спасибо drinks_cheers.gif

Картинки можешь не искать : и так понятно что к чему.

QUOTE
Роман Сливин Дата May 24 2005, 10:05 PM
  QUOTE (Анатолий13 @ May 24 2005, 09:56 PM)
Ух ты !!! Тут с китайского переводят! 
Вадим,и мне, если не трудно 


"1950" - буржуи именуют "За освобождение северного Китая",
а с Мао - "Анти-американ", что это значит, только американам известно. 

Версии Романа очень близки wink.gif

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А еще можно с китайского перевести?

Это был подарок тому самому нашему военспецу, которого наградили "Дружбой" и той самой медалью, с которой началась эта тема.

post-88-1118232239_thumb.jpg

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 1 месяц спустя...

Китай далеко...

Вот перевод:

"Товарищу В. Н. Масарскому на память,

Подарок от отдела проверки здоровья

министерства здровоохранения,

принадлежащего к службе тыла

военно-морских сил. "

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Уважаемый Вадим, есть ли возможность перевести легенду у моего "морячка"? А то, кого ни спрашиваю, никто морских китайцев не видел sad.gif
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти
×
×
  • Создать...