Перейти к содержанию

Парочка отличников (значки Литовской ССР)


Рекомендуемые сообщения

Нашел второй знак в Аверсе8 - отл-к проф-тех образования.

Правильно?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Da, Anatoliy13. Nashiot #1znaka,popravka PIRMUNAS( Otlichnik,best of the best) ZYMUNAS( Udarnik,vrodi kak ne samiy samiy,no #2 dry.gif ). wink.gif
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

QUOTE (arz @ Oct 10 2008, 08:30 PM)
QUOTE (Эдуард Фонберг (БОМЖ) @ Oct 10 2008, 07:58 PM)
Второй будет так  ЗА ТВОРЧЕСТВО И ТРУД

Неа, будет "за учёбу (учение) и труд" tongue.gif

Слова простые с небольшим изменением но так как и в латышском.

ЛАТ MAKSLA SKOLA - ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ШКОЛА wink.gif

ЛАТ DARBA- работа drinks_cheers.gif

Изменено пользователем Эдуард Фонберг (БОМЖ)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

QUOTE (Фёдор Саберов @ Oct 11 2008, 11:35 PM)
Языки родственные, о чём Эдуард и говорит

Русский и болгарский тоже родственные языки, а у некоторых слов смысл противоположный. На литовский слово "творчество" переводится по-другому.

drinks_cheers.gif

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

QUOTE (arz @ Oct 12 2008, 09:32 PM)
QUOTE (Фёдор Саберов @ Oct 11 2008, 11:35 PM)
Языки родственные, о чём Эдуард и говорит

Русский и болгарский тоже родственные языки, а у некоторых слов смысл противоположный. На литовский слово "творчество" переводится по-другому.

drinks_cheers.gif

так как перевести дословно с ЛИТ слово MOKSLA drinks_cheers.gif

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

QUOTE (Эдуард Фонберг (БОМЖ) @ Oct 12 2008, 11:02 PM)
QUOTE (arz @ Oct 12 2008, 09:32 PM)
QUOTE (Фёдор Саберов @ Oct 11 2008, 11:35 PM)
Языки родственные, о чём Эдуард и говорит

Русский и болгарский тоже родственные языки, а у некоторых слов смысл противоположный. На литовский слово "творчество" переводится по-другому.

drinks_cheers.gif

так как перевести дословно с ЛИТ слово MOKSLA drinks_cheers.gif

Mokslas- учёба, учение

už mokslą- за учёбу, за учение

mokslininkas- учёный

moksleivis- ученик

В качестве следственного эксперимента rolleyes.gif попросил сына-пятикласника перевести. Ответы совпали.

drinks_cheers.gif

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

QUOTE (arz @ Oct 14 2008, 09:26 AM)
QUOTE (Эдуард Фонберг (БОМЖ) @ Oct 12 2008, 11:02 PM)
QUOTE (arz @ Oct 12 2008, 09:32 PM)
QUOTE (Фёдор Саберов @ Oct 11 2008, 11:35 PM)
Языки родственные, о чём Эдуард и говорит

Русский и болгарский тоже родственные языки, а у некоторых слов смысл противоположный. На литовский слово "творчество" переводится по-другому.

drinks_cheers.gif

так как перевести дословно с ЛИТ слово MOKSLA drinks_cheers.gif

Mokslas- учёба, учение

už mokslą- за учёбу, за учение

mokslininkas- учёный

moksleivis- ученик

В качестве следственного эксперимента rolleyes.gif попросил сына-пятикласника перевести. Ответы совпали.

drinks_cheers.gif

Пусть будет так,хотя половину того что говорят литовцы я понимаю,большая часть слов похожа на латышские слова,имеют одно происхождение.

А как будет на ЛИТ. ХУДОЖНИК.

Изменено пользователем Эдуард Фонберг (БОМЖ)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • teoretik изменил название на Парочка отличников (значки Литовской ССР)

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти
×
×
  • Создать...