Перейти к содержанию

ВНР. Знак «Отличник внутренних войск»


ValeryS

Рекомендуемые сообщения

Знак «Отличник службы Охраны Внутреннего порядка». Но крепление знака - усики - характерное для венгерских знаков и довоенного периода.

post-31-1109040196_thumb.jpg

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Александр, а по поводу «войск внутреннего порядка», я думаю ты не прав. Аналог с нами можно проводить, но я склонен к тому переводу, который дал.

post-31-1109173944_thumb.jpg

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Что касается перевода, то венгерский язык сложный, недаром в СССР за него 20% надбавку платили к зарплате, а за английский только 10% huh.gif
Ну да это я так, настольгия, морская болезнь rolleyes.gif
Karhatalmi в данном случае это именно прилагательное, образованное от слов "внутренние войска", karhatalom это внутренние войска, а "i" на конце и выпавшая "о" образуют слово "внутривойсковую" именно в смысле внутренних войск, а не войск вообще.
"За отличную внутривойсковую службу" точный дословный перевод, но в нашем понимании и с уточнением, что войска всё же внутренние, я счел правильным именно этот литературный перевод:"За отличную службу во внутренних войсках". А по поводу «войск внутреннего порядка» я ничего не писал, это Вы, ValeryS, в словарике прочли, я думаю, что это словарь военных терминов, зелёненький такой. Он не вполне безупречен. А вот академическое издание под редакцией L. Hadrovics и L. Galdi так переводит, это венгерские авторы и венгерское издание:
karhatalom - орган обеспечения общего порядка; внутренние войска; (fedyveres ero) вооруженная сила.
Всегда буду рад помочь по Венгрии, если это в моих силах. drinks_cheers.gif

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Александр.В переводе я отталкивался от слова «karhatalmi», а там ни слова о войсках, а только об охране внутреннего порядка. Я считаю лучше уж дословный перевод, чем подстраиваться под нас, венграм виднее. Словарь, из которого я поместил фото, не военных терминов, Издательства Академии Наук Венгрии 1974, под редакцией того же Ласло Гальди (40000 слов).

По поводу помочь с Венгрией у меня есть несколько вопросов по наградам периода Хорти. Если у вас есть возможность, буду очень рад.

Два выслужных креста для офицеров 1920-44. Различия видны. Меня интересуют изготовители и время изготовления.

post-31-1109393733_thumb.jpg

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 5 лет спустя...

Послевоенная Венгрия.Kiváló Karhatalmi Szolgálat - что-то связано с отличной службой. Внутренние войска. Но лучше спросить специалистов в соответствующей теме.
Вот тут обсуждался этот знак:
http://medals.extra.hu/modules/myalbum/photo.php?lid=1963
А это в переводе:
http://translate.google.ru/translate?hl=ru...26newwindow%3D1

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 5 лет спустя...

Может кому пригодиться у меня в облаке лежит словарь неплохой 40000слов 1974 года, как раз для соц периода

https://cloud.mail.ru/public/BxsH/otCUgmBBs

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти
×
×
  • Создать...