пожарюга Опубликовано 2 ноября, 2010 Опубликовано 2 ноября, 2010 Feuerwehr-Dienstehrenzeichen Учреждена награда 22 марта 1894 года Принцем Княжества Липпе-Детмольд Вольдемаром. Награждение: - 25 лет выслуги в добровольной пожарной охране; - за особые заслуги в области пожаротушения Материал: серебро Лента: 9 желтых и 8 красных чередующихся вертикальных полосок Размер: ширина 49 мм высота 43 мм Количество награждений: 1230 Рыночная стоимость: 680 EUR Примечание: Первые 53 награды получили пожарные из Детмольда, где была основана, в 1866 году, старейшая пожарная охрана княжества. Награждение произошло 3 января 1895 года. После отречения от престола князя Леопольда IV 12 ноября 1918 года, награждения продолжались. Последнее известное награждение состоялось 7 января 1919 года.
пожарюга Опубликовано 2 ноября, 2010 Автор Опубликовано 2 ноября, 2010 Erinnerungszeichen für Verdienste um das Feuerlöschwesen Учрежден земельным президиумом Липпе 28 февраля 1927 года (Gesetz-Sammlung des Freistaates Lippe Nr.17 / 1927 / Detmold den 28 Februar 1927) Награждение: - 25 лет выслуги в добровольной пожарной охране; - за особые заслуги в области пожаротушения Материал: бронза, позолота, эмаль Размер: ширина 30 мм высота 45 мм Разработчик: художник Вальтер Крамме, Детмольд Производитель: Paul Künst Berlin Количество награждений: ~ 350 Примечание: Существуют два типа знаков. 1 тип - с накладной розой; 2 тип - цельноштампованный.
пожарюга Опубликовано 2 ноября, 2010 Автор Опубликовано 2 ноября, 2010 Schaumburg-Lippe. Feuerwehr-Medaille Князь Шаумбург-Липпе Георг учредил награду 28 июня 1905 года. Награждение: - 25 лет выслуги в пожарной охране; - другие заслуги Лента: красно/сине/красная с белой кромкой Материал: серебро Размер: диаметр медали 28 мм, высота с короной 42 мм Количество награждений: 118 Примечание: Для награждения использовалась медаль "За заслуги" Княжества Шаумбург-Липпе, к ленте которой, крепилась шпанга с пожарной символикой и датой выслуги. После 1918 года награждения не прекратились, правда от короны пришлось отказаться.
Роман Сливин Опубликовано 13 ноября, 2010 Опубликовано 13 ноября, 2010 Из журнала OMM 39 Знак и документ принадлежали одному кавалеру.
ilja559 Опубликовано 13 ноября, 2010 Опубликовано 13 ноября, 2010 Было бы хорошо названия наград давать по-русски тоже.
Роман Сливин Опубликовано 13 ноября, 2010 Опубликовано 13 ноября, 2010 QUOTE (ilja559 @ Nov 13 2010, 05:13 PM) Было бы хорошо названия наград давать по-русски тоже. Есть же переводчики он-лайн. На самом деле не всегда можно сделать адекватный перевод.
пожарюга Опубликовано 13 ноября, 2010 Автор Опубликовано 13 ноября, 2010 Роман! Документ Насчет перевода полностью согласен. Для себя понимаешь, а написать перевод сложновато) Так что, германопонимающие и немецкоговорящие, просьба, по возможности, помогать с переводами
Андрей Пустоваров Опубликовано 13 ноября, 2010 Опубликовано 13 ноября, 2010 Feuerwehr-Dienstehrenzeichen - почетный знак пожарной службы Erinnerungszeichen für Verdienste um das Feuerlöschwesen - памятный знак за заслуги в тушении пожаров Schaumburg-Lippe. Feuerwehr-Medaille - медаль пожарной службы княжества Шаумбург-Липпе
Роман Сливин Опубликовано 13 ноября, 2010 Опубликовано 13 ноября, 2010 QUOTE (Андрей Пустоваров @ Nov 13 2010, 07:11 PM) Feuerwehr-Dienstehrenzeichen - почетный знак пожарной службы Какой же он почетный? Скорее знак за службу.
Андрей Пустоваров Опубликовано 13 ноября, 2010 Опубликовано 13 ноября, 2010 QUOTE (Роман Сливин @ Nov 13 2010, 05:30 PM) На самом деле не всегда можно сделать адекватный перевод. Роман, а где спасибо? Dienst- ehren - zeichen, то бишь служебный почетный знак пожарной службы или почетный знак за службу пожарной службы. До фига про службу. Одну выкинул. Ну или почетный знак за службу пожарного. Но на тебя ведь все равно не угодишь
Роман Сливин Опубликовано 13 ноября, 2010 Опубликовано 13 ноября, 2010 QUOTE (Андрей Пустоваров @ Nov 13 2010, 07:29 PM) QUOTE (Роман Сливин @ Nov 13 2010, 05:30 PM) На самом деле не всегда можно сделать адекватный перевод. Роман, а где спасибо? Dienst- ehren - zeichen, то бишь служебный почетный знак пожарной службы или почетный знак за службу пожарной службы. До фига про службу. Одну выкинул. Ну или почетный знак за службу пожарного. Но на тебя ведь все равно не угодишь Спасибо? Я разве что-то просил? Поэтому Пётр и не дает перевод, что один одно выкинет, другой другое. Интересуетесь немецкими наградами? Осваивайте язык коллеги!
пожарюга Опубликовано 13 ноября, 2010 Автор Опубликовано 13 ноября, 2010 Андрей! Спасибо Вам за перевод
пожарюга Опубликовано 12 декабря, 2010 Автор Опубликовано 12 декабря, 2010 Роман. Может вообще отдельную тему по колодкам с пожарными наградами создать. Красивые они
Роман Сливин Опубликовано 12 декабря, 2010 Опубликовано 12 декабря, 2010 QUOTE (пожарюга @ Dec 12 2010, 06:52 PM) Роман. Может вообще отдельную тему по колодкам с пожарными наградами создать. Красивые они Так ты у нас главный тут.
Рекомендуемые сообщения
Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь
Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий
Создать учетную запись
Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!
Регистрация нового пользователяВойти
Уже есть аккаунт? Войти в систему.
Войти