Перейти к содержанию

И снова пепельница, французская


Рекомендуемые сообщения

На этот раз французская, уже не штампованная а выплавлена из старых артиллерийских гильз.

Посвящена подписанию капитуляции в Реймcе.

post-106-1183409363_thumb.jpg

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вид сзади, раковины от литья, скорее всего траншейное творчество, наблюдается не профессиональное литье

post-106-1183409626_thumb.jpg

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

QUOTE (Walter @ Jul 3 2007, 12:57 AM)
Вид сзади, раковины от литья, скорее всего траншейное творчество, наблюдается не профессиональное литье

 

Траншейное творчество в 1945 году spiteful.gif

Интересно на чём в траншеях могли расплавить бронзу, темперетура плавления которой составляет 950- 1100 градусов? blink.gif

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

QUOTE (Walter @ Jul 3 2007, 01:02 AM)
И все же мастер постарался оставить свой автограф

 

Это не автограф мастера а надпись- Depose, т.е - утверждено, в переводе с английского. Пепельница в оригинале английской работы, причём официальная судя по надписи- утверждено, а на фото копия с английской пепельницы, плохого качества.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

QUOTE (ВИКТОР 7 @ Jul 3 2007, 01:43 AM)
QUOTE (Walter @ Jul 3 2007, 01:02 AM)
И все же мастер постарался оставить свой автограф

 

Это не автограф мастера а надпись- Depose, т.е - утверждено, в переводе с английского. Пепельница в оригинале английской работы, причём официальная судя по надписи- утверждено, а на фото копия с английской пепельницы, плохого качества.

loki32.gif УТВЕРЖДЕНО ???? biggrin.gif Еще такого английского перевода не встречал, чтото новенькое. Но уже неплохо, что Вы прочитали, что там написано, а то я как ни стараося ... Посмотрите тогда еще внимательней и Вы увидите перед словом Depose еще и инициалы с точками после букв. Так что я остаюсь при своем мнении.

 

На счет траншейного искуства - так "Trench Art is the description given to objects made or decorated by soldiers and others involved in World War I and kept as souvenirs or household ornaments by themselves and their relatives", и совсем не обязательно видеть солдата сидящего в окопе с напильником или плавящим в кружке олово. Траншейное искусство - это обшее название даное солдатским произведениям во времена войн. И смею заметить, что расплавить бронзовую гильзу не велика премудрость, тем более что походные кузницы применялись еще до мировых войн, где эта задача легко выполнимая. А тем более в 45-м, работу можно было проделать в любой сельской послевоенной мирной кузнице. drinks_cheers.gif

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

QUOTE (Walter @ Jul 3 2007, 06:12 AM)
Вы увидите перед словом Depose еще и инициалы с точками после букв.  Так что я остаюсь при своем мнении.

Иногда встречаются перед этим словом буквы C.E, что значат они я не знаю.

 

Специально для вас, если вы так уверены, что Depose это мастер sclerosis.gif

Оказывается этот мастер широкого профиля и его фамилия увенчивает предметы из бронзы и стекла spiteful.gif , фарфора и майолики , подпись этого майстэра можно встретить на корпусах карманных и каминных часов, на куклах, бижутерии и всякого рода ширпотреба wacko.gif

Вот это плодовитость loki32.gif Чудо- окопный майстэр- Depose biggrin.gif

 

На фото бандура работы траншейного мастера Depose lol.gif

post-106-1183574803_thumb.jpg

Изменено пользователем ВИКТОР 7
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

УБЕДИТЕЛЬНО icon_daumenhoch.gif Спасибо за наглядный пример

 

От траншейника отказываюсь, светлая латунь и слабенькое качество толкнули на эту мысль. Значит производство послевоенное, французское. Давайте вместе подумаем, что значит DEPOSE.

 

В английском оно есть, но это юридическое слово и значит смещение власти, также употребляется в значении дачи показаний в суде под присягой. В никаком техническом использовании типа УТВЕРЖДЕНИИ никогда не встречал.

 

Есть оно и у французов, но боюсь неправильно трактовать его употребление.

Возможно кто с французским в ладах.

 

А ни у кого нет под рукой словаря по латыни? Возможно слово оттуда?

 

Вот так и родится истина drinks_cheers.gif

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

 

Слово Depose встречается на французских, швейцарских и на английских вещах.

Как точно перевести я не знаю, может это и не английское слово. drinks_cheers.gif

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

QUOTE (ВИКТОР 7 @ Jul 5 2007, 07:27 PM)
Слово Depose встречается на французских, швейцарских и на английских вещах.
Как точно перевести я не знаю, может это и не английское слово. drinks_cheers.gif

Будем искать drinks_cheers.gif

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 1 месяц спустя...

Вот тут я как-то показал образчики творчества http://sammler.ru/index.php?showtopic=10899&hl=

Интересно, что можно по ним сказать? reading_help.gif

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 2 года спустя...

QUOTE (Walter @ Jul 5 2007, 07:55 PM)
QUOTE (ВИКТОР 7 @ Jul 5 2007, 07:27 PM)
Слово Depose встречается на французских, швейцарских и на английских вещах.
Как точно перевести я не знаю, может это и не английское слово.  drinks_cheers.gif

Будем искать drinks_cheers.gif

Нашел rolleyes.gif

 

DEPOSE - зарегистрировано

post-106-1264711804_thumb.jpg

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

QUOTE (ВИКТОР 7 @ Jul 3 2007, 12:39 AM)


Это не автограф мастера а надпись- Depose, т.е - утверждено

 

В принципе то же самое. drinks_cheers.gif

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти
×
×
  • Создать...