Михаил Беленький Опубликовано 12 июня, 2006 Поделиться Опубликовано 12 июня, 2006 Полевые нарукавные нашивки медиков армии США. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Albert R Опубликовано 16 июня, 2006 Поделиться Опубликовано 16 июня, 2006 (изменено) слева: 30th Med Bde (30-ая Мед. Бригада) справа: USA HSC (US Army Health Services Command) Изменено 16 июня, 2006 пользователем Albert R Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Михаил Беленький Опубликовано 16 июня, 2006 Автор Поделиться Опубликовано 16 июня, 2006 Спасибо! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ritter Опубликовано 22 июня, 2006 Поделиться Опубликовано 22 июня, 2006 А на какой временной период данные нашивки? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Михаил Беленький Опубликовано 22 июня, 2006 Автор Поделиться Опубликовано 22 июня, 2006 Современные. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ritter Опубликовано 25 июня, 2006 Поделиться Опубликовано 25 июня, 2006 QUOTE (Bel @ Jun 22 2006, 09:17 PM) Современные. Понял, спасибо Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
infekt Опубликовано 25 июня, 2006 Поделиться Опубликовано 25 июня, 2006 44-я медицинская бригада Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
infekt Опубликовано 25 июня, 2006 Поделиться Опубликовано 25 июня, 2006 213-я медицинская бригада Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
infekt Опубликовано 25 июня, 2006 Поделиться Опубликовано 25 июня, 2006 медицинский центр имени Паттерсона ВВС США Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
infekt Опубликовано 25 июня, 2006 Поделиться Опубликовано 25 июня, 2006 (изменено) 67-я медицинская эвакуационная авиаэскадрилья Изменено 25 июня, 2006 пользователем infekt Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
infekt Опубликовано 25 июня, 2006 Поделиться Опубликовано 25 июня, 2006 92-й госпиталь Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
infekt Опубликовано 25 июня, 2006 Поделиться Опубликовано 25 июня, 2006 ?????? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Albert R Опубликовано 25 июня, 2006 Поделиться Опубликовано 25 июня, 2006 QUOTE (infekt @ Jun 25 2006, 09:09 PM) ?????? 818th Hospital Center Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
infekt Опубликовано 22 июля, 2006 Поделиться Опубликовано 22 июля, 2006 вот еще пара нашивок. Что это, честно,не знаю Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
infekt Опубликовано 22 июля, 2006 Поделиться Опубликовано 22 июля, 2006 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Albert R Опубликовано 23 июля, 2006 Поделиться Опубликовано 23 июля, 2006 Первая из незнакомых, это 7. Medical Brigade (Интересно то, что эта цифра чаще всего встречается стоя на голове и читается как 7; например на нашивках 7 Med.Brigade и 7 Med.Command) Вторая - US Army Medical Center and School (Эти нашивки всегда имеют эту форму и факел, который символизирует просвещение. Меняются лиш символ рода воийск и цвет, который соответстцует цвету рода воийск. Мед. Школа бордового (maroon) цвета с белым факелом и змеей) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
infekt Опубликовано 26 июля, 2006 Поделиться Опубликовано 26 июля, 2006 QUOTE (Albert R @ Jul 23 2006, 02:27 PM) Первая из незнакомых, это 7. Medical Brigade (Интересно то, что эта цифра чаще всего встречается стоя на голове и читается как 7; например на нашивках 7 Med.Brigade и 7 Med.Command) Т.е. это выглядит вот так? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Albert R Опубликовано 26 июля, 2006 Поделиться Опубликовано 26 июля, 2006 Извиняюсь, правильно конечно: 2nd Medical Brigade. А то и смысла то в написанном нет. Да, так эта цифра часто пишется как семерка. Перевернув нашивку 2nd Medical Brigade, мы в принципе видим нашивку 7th Med.Command. Они очень похожи Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
infekt Опубликовано 27 декабря, 2006 Поделиться Опубликовано 27 декабря, 2006 Как правильно перевести ??? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Семён Опубликовано 27 декабря, 2006 Поделиться Опубликовано 27 декабря, 2006 А у меня вот такая. Это США? И какие годы? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Albert R Опубликовано 27 декабря, 2006 Поделиться Опубликовано 27 декабря, 2006 QUOTE (infekt @ Dec 27 2006, 11:56 PM) Как правильно перевести ??? Да тут перевод не поможет, надо знать эквивалент... А так получаеться Мед.Техник для каких-то ЧП Береговой Охраны. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Albert R Опубликовано 27 декабря, 2006 Поделиться Опубликовано 27 декабря, 2006 QUOTE (Семён @ Dec 28 2006, 02:50 AM) А у меня вот такая. Это США? И какие годы? Да, это США. ARC = American Red Cross. Возможно, это нашивка скорой помощи или службы работающей с донорами крови. По периоду ничего не могу сказать, но судя по конструкции не новая, 1930-60гг. На реверс бы взглянуть... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Семён Опубликовано 27 декабря, 2006 Поделиться Опубликовано 27 декабря, 2006 QUOTE (Albert R @ Dec 28 2006, 03:10 AM) QUOTE (Семён @ Dec 28 2006, 02:50 AM) А у меня вот такая. Это США? И какие годы? Да, это США. ARC = American Red Cross. Возможно, это нашивка скорой помощи или службы работающей с донорами крови. По периоду ничего не могу сказать, но судя по конструкции не новая, 1930-60гг. На реверс бы взглянуть... Спасибо! Значит гражданская организация? Постараюсь снять реверс и выставить здесь. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Грициан Опубликовано 28 декабря, 2006 Поделиться Опубликовано 28 декабря, 2006 Семен, как потомственный фершал 8 лет подряд протаскавший на плече этую самую 30 бригаду (см первый картинка) даю шправку. 1. Шеврон еще не медик, о нет! Хорошо если только с поваром перепутали (тоже так сказать личность в белом халате). А так могёт быть кто угодно, от заведующего складом до иронией судьбы прикрепленного спецназовца. В камуфляже вообще не возможно определить младший состав. Легче с офицерами у их напротив знания две гадюки к палке присосались. 2. Теперь с самими шевронами. В армии нет шевронов с надписями, за исключением пары частей бронетехники. Ну с них что взять? Танкисты -- прут напролом никого не слушают. Могут быть над шевронами арочки с пояснительными надписями. Типа "Десант" "Горняки" и "Спецназ". Больше надписей не увидеть нигде кроме батальйонный гербов на погонах парадных пинжаков. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Грициан Опубликовано 28 декабря, 2006 Поделиться Опубликовано 28 декабря, 2006 Вот как эти вещи выглядят в цвете : Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Грициан Опубликовано 28 декабря, 2006 Поделиться Опубликовано 28 декабря, 2006 А вот так выгдядит полная нашивка 44-й бригады. Заметьте над шевроном арочка красивая такая Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Грициан Опубликовано 28 декабря, 2006 Поделиться Опубликовано 28 декабря, 2006 Ну и в заключение, если кого-то интересуют какие-то дела по медикам, то милости прошу с вопросами. Но предупреждаю сразу: где галон спирта заныкал не помню. Был пьян. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Albert R Опубликовано 28 декабря, 2006 Поделиться Опубликовано 28 декабря, 2006 QUOTE (Гриціан @ Dec 28 2006, 05:53 AM) 2. ... В армии нет шевронов с надписями, за исключением пары частей бронетехники. ... не забываем армейскую авиацию, которой до сих пор позволяется носить, раньше во всех частях распространенные, "Pocket Patches" Albert Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Грициан Опубликовано 28 декабря, 2006 Поделиться Опубликовано 28 декабря, 2006 Альберт, носют то они носют, но характер у этих нашивок полуофициальный. На парадку они никогда не попадают. Последнее время и не пришивают даже. Что то вроде Микимауса на фюзеляже в ВОВ, если правильно понял одного Мишу-вертолетчика. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
infekt Опубликовано 13 января, 2007 Поделиться Опубликовано 13 января, 2007 QUOTE (Albert R @ Dec 28 2006, 03:04 AM) QUOTE (infekt @ Dec 27 2006, 11:56 PM) Как правильно перевести ??? Да тут перевод не поможет, надо знать эквивалент... А так получаеться Мед.Техник для каких-то ЧП Береговой Охраны. И все-таки , друзья, нужен адаптированный перевод.... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Walter Опубликовано 16 февраля, 2007 Поделиться Опубликовано 16 февраля, 2007 Всуну и я одну медицинскую. 330 Мед. Брыгада Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Walter Опубликовано 16 февраля, 2007 Поделиться Опубликовано 16 февраля, 2007 (изменено) А вот и ваш Сапер. Правда мы нарушае медицинскую тему. Саперная нашивка введена официально с прошлого года. Чтобы ее получить, необходимо пройти спецшколу. Она считается тяжелее Школы Рейнджеров, т.к. кроме спецдисциплин таких как прыжки с вертолета в воду, скалолазание, выживание, 10-дневный марш бросок без сна ... включает еще и работу по подрыве мостов и т.д. Изменено 17 февраля, 2007 пользователем Walter Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь
Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий
Создать учетную запись
Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!
Регистрация нового пользователяВойти
Уже есть аккаунт? Войти в систему.
Войти