Fomitox Опубликовано 9 октября, 2010 Поделиться Опубликовано 9 октября, 2010 она же... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
РоманS Опубликовано 10 октября, 2010 Поделиться Опубликовано 10 октября, 2010 (изменено) И я добавлю несколько штук. Фото только такие... 1. Изменено 10 октября, 2010 пользователем РоманS Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
РоманS Опубликовано 10 октября, 2010 Поделиться Опубликовано 10 октября, 2010 2. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
РоманS Опубликовано 10 октября, 2010 Поделиться Опубликовано 10 октября, 2010 3. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
cloudy-joe Опубликовано 11 октября, 2010 Поделиться Опубликовано 11 октября, 2010 Fomitox 1-й поднос – 1-й гвардейский пехотный полк, Мидзогути 2-й поднос – на память о триумфальном возвращении [из Китая] чашка - на память о триумфальном возвращении, 1-й отдельный полк горной артиллерии РоманS 1-я чашка – 1-й пехотный полк, Масано 2-я чашка – 10-й обозный батальон, на память об уходе из казарм, Кояма (Ояма) 3-я чашка - на память о триумфальном возвращении Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
РоманS Опубликовано 11 октября, 2010 Поделиться Опубликовано 11 октября, 2010 cloudy-joe большое ! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Fomitox Опубликовано 13 октября, 2010 Поделиться Опубликовано 13 октября, 2010 Томодати cloudy-joe, Domo Arigato Gozaimasu ! А можно ещё по бутылочкам пройтись ?! И о-бон ещё один (фото пока только такие, увы), но интересно что на флаге за символ ? № 1 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Fomitox Опубликовано 13 октября, 2010 Поделиться Опубликовано 13 октября, 2010 №2 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Fomitox Опубликовано 13 октября, 2010 Поделиться Опубликовано 13 октября, 2010 (изменено) №3. А нельзя ли попросить уважаемого cloudy-joe хотя бы приблизительно перевести стихи, что написаны на подносах прописью (если это вообще стихи), очень интересно, они разнятся или существовал некий шаблон и стандарт по которому они писались...типа - "Окончилась служба и я теперь дома наслаждаюсь цветущей сакурой..." и т.д. и т.п. а то может их и нет резона тогда вообще переводить ? Изменено 13 октября, 2010 пользователем Fomitox Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
cloudy-joe Опубликовано 13 октября, 2010 Поделиться Опубликовано 13 октября, 2010 1 Маньчжурский инцидент, на память о триумфальном возвращении, 10-й полк полевой артиллерии 2 На память о Великой Восточно-Азиатской войне 3 Поднос – на память о службе во 2-ом военно-телеграфном полку Поэтические тексты на военных сувенирах, как уже отмечалось выше, были вполне стандартными. Существовало несколько стихотворений, которые (с небольшими вариациями в словах) украшали большинство чашек, бутылок и подносов. Стихотворение на «военно-телеграфном» подносе уже встречалось в этой теме несколько раз (в частности, на чашке в сообщении от Aug 2 2010, 06:25 PM, на подносе в сообщении от Aug 20 2010, 11:10 AM). Перевод тоже был, на всякий случай повторяю: С легкой душой, исполнив тяжелый долг, в здравии добром, как того я и ждал, возвращаюсь в сад моего старого дома Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Fomitox Опубликовано 14 октября, 2010 Поделиться Опубликовано 14 октября, 2010 Спасибо большое ! А ничего по 1-му гвардейскому почитать не подскажете ? Можно на английском... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
cloudy-joe Опубликовано 14 октября, 2010 Поделиться Опубликовано 14 октября, 2010 Честно говоря, затрудняюсь что-то посоветовать. Может, коллеги подскажут. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
РоманS Опубликовано 3 ноября, 2010 Поделиться Опубликовано 3 ноября, 2010 QUOTE (cloudy-joe @ Oct 2 2010, 10:43 AM) 29-й пехотный полк, на память об освобождении от воинской повинности. Фамилию не вижу - бликует. Вот фото получше Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
РоманS Опубликовано 4 ноября, 2010 Поделиться Опубликовано 4 ноября, 2010 И еще добавлю фото для определения 1. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
РоманS Опубликовано 4 ноября, 2010 Поделиться Опубликовано 4 ноября, 2010 2. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
РоманS Опубликовано 4 ноября, 2010 Поделиться Опубликовано 4 ноября, 2010 3. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Fomitox Опубликовано 6 ноября, 2010 Поделиться Опубликовано 6 ноября, 2010 и я пожалуй "присоседюсь" к Роману... № 1 поднос Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Fomitox Опубликовано 6 ноября, 2010 Поделиться Опубликовано 6 ноября, 2010 моряк по моему... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Fomitox Опубликовано 6 ноября, 2010 Поделиться Опубликовано 6 ноября, 2010 (изменено) №2 иероглифы на донышке бутыли для саке... Спасибо заранее за помощь Изменено 6 ноября, 2010 пользователем Fomitox Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Курума Опубликовано 7 ноября, 2010 Поделиться Опубликовано 7 ноября, 2010 РоманS 1. На память о полном истечении срока службы в ВМФ/Такахаси (фамилия). 2. 32ПП, на память об освобождении от воинской повинности/Уэно (вар. фамилии: Уэхара, Агано). 3. 6ПП 10-й дивизии. Fomitox Да, «на память о полном истечении срока службы в ВМФ». В центре - «Верность и Доблесть». На дне токкури – имя собственное «Окамото». Возможно, уже выкладывал это: 忠勇 «Верность и Доблесть» («тюю») 義勇 «Доблесть» («гию») 國光 «Национальная слава» («кокко») 國の光 «Слава нации» («коку-но хикари») 奉公 «Служение Родине» («хоко») 義勇奉公 «Доблесть и Служение Родине» («гию хоко»). ДРУЗЬЯ! Это такие пустяки - выучить десять ниппонских цифирок-кандзи и два-три варианта «На память о…». См., например, сообщение Клаудии-Джо от Aug 22 2010, 04:57 PM. Ведь самому гораздо интереснее простые чашечки идентифицировать, а? А потом и сложные. Впрочем, это субъективно. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
РоманS Опубликовано 7 ноября, 2010 Поделиться Опубликовано 7 ноября, 2010 Томодати Курума . Наконец хоть кто-то из наших уважаемых переводчиков появился! Доп. вопрос: на №3 кроме 6ПП 10-й дивизии больше ничего нет? Вроде столько иероглифов, хотя я не спец... А по поводу: "ДРУЗЬЯ! Это такие пустяки - выучить десять ниппонских цифирок-кандзи и два-три варианта «На память о…»", для меня это сложно, а с другой стороны "кто на что учился" Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
РоманS Опубликовано 7 ноября, 2010 Поделиться Опубликовано 7 ноября, 2010 (изменено) Вот еще: 4. Изменено 7 ноября, 2010 пользователем РоманS Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
РоманS Опубликовано 7 ноября, 2010 Поделиться Опубликовано 7 ноября, 2010 5. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Fomitox Опубликовано 7 ноября, 2010 Поделиться Опубликовано 7 ноября, 2010 Томодати Курума, "выучить десять ниппонских цифирок-кандзи и два-три варианта «На память о…»", для меня так же сложно, как для Японца выучить русские "закорючки" и "туземное русское хрюканье". Да и времени нет... а заниматься Японией очень хочется и нравится. Больше ничего не "вставляет", "немцы"-просто задолбали, их тока ленивый щаз не собирает, "совок"-вообще не интересен, а Японская фалеристика и милитария вызывает стойкий позитив. Бросать это дело не хочется, посему одна надежда на спецов по этой теме и знающих язык. А иначе зачем вы тогда (да и мы) нужны на этом форуме... Спасибо за помощь ! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Курума Опубликовано 7 ноября, 2010 Поделиться Опубликовано 7 ноября, 2010 (изменено) РоманS 4. На память о полном истечении срока службы в ВМФ/Абэ(фамилия). 5. 3-й (полк) тяжёлого транспорта; на память об освобождении от воинской повинности/Исида(фамилия). И традиционное "С легкой душой, исполнив тяжелый долг, ....". Fomitox заниматься Японией очень хочется и нравится. Больше ничего не "вставляет". Из личного опыта: лучше брать "гумпай" реже/дороже/меньше, иначе рискуете пожертвовать качеством. Но, конечно, образцы даже самых простых чашек тоже должны быть. Изменено 7 ноября, 2010 пользователем Курума Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Курума Опубликовано 8 ноября, 2010 Поделиться Опубликовано 8 ноября, 2010 Средний ящик. Видно, что чашки с маленькими отважными гундзинами переехали из него. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
РоманS Опубликовано 8 ноября, 2010 Поделиться Опубликовано 8 ноября, 2010 Вот это впечатляет! И спасибо за помощь ! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Курума Опубликовано 8 ноября, 2010 Поделиться Опубликовано 8 ноября, 2010 (изменено) QUOTE (РоманS @ Nov 7 2010, 07:15 PM) Доп. вопрос: на №3 кроме 6ПП 10-й дивизии больше ничего нет? Вроде столько иероглифов, хотя я не спец... Верхний ряд: "10-я дивизия". Вертикальный: "6-й полк". Слева-справа: "Пехота". Простые переводы, а вот со скорописью без Клауди-Джо мы с вами всё равно не справимся. Изменено 8 ноября, 2010 пользователем Курума Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
РоманS Опубликовано 8 ноября, 2010 Поделиться Опубликовано 8 ноября, 2010 QUOTE (Курума @ Nov 8 2010, 09:58 AM) QUOTE (РоманS @ Nov 7 2010, 07:15 PM) Доп. вопрос: на №3 кроме 6ПП 10-й дивизии больше ничего нет? Вроде столько иероглифов, хотя я не спец... Верхний ряд: "10-я дивизия". Вертикальный: "6-й полк". Слева-справа: "Пехота". Простые переводы, а вот со скорописью без Клауди-Джо мы с вами всё равно не справимся. Еще раз спасибо за помощь ! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Курума Опубликовано 9 ноября, 2010 Поделиться Опубликовано 9 ноября, 2010 ТОККУРИ Из этих интересные – левая и правая. Слева: «Военный корабль «Хирадо», «На память об отправлении к побережью России». Крейсер «Хирадо» в 1918-1922 гг. участвовал в интервенции: патрулировал дальневосточное побережье России, сопровождал конвои. Интересно, что с 1 ноября 1919 крейсером командовал Осами Нагано – будущий адмирал флота, начальник генерального штаба японского императорского флота во время второй мировой войны. Справа: рельефные сапёры-смертники – знаменитые «бакудан (никудан) санюси» («Три отважных воина – живая бомба» (рельеф на внешней стороне). Надписи: «41-й пехотный», «Командировка в Тяньцзинь»; «На память о победном возвращении». Тяньцзинь был взят японскими войсками 30 июля 1937 г., на пятый день японо-китайской войны. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Курума Опубликовано 9 ноября, 2010 Поделиться Опубликовано 9 ноября, 2010 (изменено) ГУНДЗИН – ГУНСИН Об этом парне уже писал Клауди-Джо в теме "Дедушкина коробка", точнее - всё о тех же трёх сапёрах (Эсита, Китагава и Сакуэ, все – солдаты первого класса) из 18-го инженерного батальона, которые 22 февраля 1932 г. в ходе Шанхайской операции с помощью одной большой мины (взрывчатка на связке бамбуковых шестов) взорвали китайские заградительные сооружения из колючей проволоки. Погибших немедленно провозгласили «гунсинами» и объявили образцом «яматодамасий». Изменено 9 ноября, 2010 пользователем Курума Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Курума Опубликовано 9 ноября, 2010 Поделиться Опубликовано 9 ноября, 2010 ГУНДЗИНЫ – НЕ ГУНСИНЫ из того же комода С поклоном к достопочтенному Клауди-Джо: Чашечка справа-внизу – «На память об отправлении на фронт (во время) Китайского инцидента», «Отряд Кимура» 木村部隊 («Кимура бутай»), «Отделение Симидзу» 清水隊 («Симидзу-тай»). Где можно глянуть инфу по именным «бутай»? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь
Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий
Создать учетную запись
Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!
Регистрация нового пользователяВойти
Уже есть аккаунт? Войти в систему.
Войти