Fomitox Опубликовано 15 сентября, 2010 Поделиться Опубликовано 15 сентября, 2010 №3 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Fomitox Опубликовано 15 сентября, 2010 Поделиться Опубликовано 15 сентября, 2010 №4 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Fomitox Опубликовано 15 сентября, 2010 Поделиться Опубликовано 15 сентября, 2010 №5 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Fomitox Опубликовано 15 сентября, 2010 Поделиться Опубликовано 15 сентября, 2010 №6 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Fomitox Опубликовано 15 сентября, 2010 Поделиться Опубликовано 15 сентября, 2010 Вот ещё на этом обоне... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Fomitox Опубликовано 15 сентября, 2010 Поделиться Опубликовано 15 сентября, 2010 ...на тыльной стороне есть такая надпись... Что там написано ? Может имя (фамилия) владельца ? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Fomitox Опубликовано 15 сентября, 2010 Поделиться Опубликовано 15 сентября, 2010 Ещё вот такой обон появился... Если не затруднительно, помогите в переводе (вроде это 2-й Гвардейский) ?! Всем спасибо заранее Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
cloudy-joe Опубликовано 15 сентября, 2010 Поделиться Опубликовано 15 сентября, 2010 1 Ротному санитару 92-го пехотного полка Фукуда , на память о расформирвании части 2 Этот поднос уже обсуждался. На карте отмечена территория Маньчжоу-го, так что это 1930-е годы. На тыльной стороне фамилия Андо: или Андзо: 3 Все верно – второй гвардейский пехотный полк, на память об освобождении от воинской повинности Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Курума Опубликовано 16 сентября, 2010 Поделиться Опубликовано 16 сентября, 2010 Сэнсэй, прошу Вас поправить мой бездарный перевод. На сакадзуки - "5 правил полка» 聯隊五訓 («рэнтай гокун»): 一、成心ヲ實行セヨ «Действуй решительно» («сэйсин-о дзиккосэ ё»); 一、團結セヨ «Сплачивайся» («данкэцусэ ё»); 一、騎兵精神ヲ鍛ヘ «Закаляй дух кавалериста» («кихэй сэйсин-о китаэ»); 一、強健トナレ «Становись сильным» («кёкэн тонарэ»); 一、馬ヲ愛セヨ «Люби свою лошадь» («ума-о айсэ ё»). Спасибо за внимание к моей скромной персоне. В кадр не вошли надписи: «В подарок» 贈 («дзо»), «27-й кавалерийский полк» 騎兵第二十七聯隊 («кихэй дай-нидзю-сити рэнтай»). Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
cloudy-joe Опубликовано 17 сентября, 2010 Поделиться Опубликовано 17 сентября, 2010 Курума-сан, пункт первый я бы перевел как «действуй искренне» или «поступай так, как велит сердце». Во втором пункте в русском переводе я бы добавил слово «товарищи» или «сослуживцы» - «Будь сплочён с сослуживцами». Но это во мне уже говорит не столько переводчик, сколько редактор. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Fomitox Опубликовано 17 сентября, 2010 Поделиться Опубликовано 17 сентября, 2010 Спасибо большое cloudy-joe за помощь ! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Курума Опубликовано 17 сентября, 2010 Поделиться Опубликовано 17 сентября, 2010 Учитель, переводчик и редактор в одном человеке - какое счастливое сочетание! Спасибо за правку, поспешу внести в каталог. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sergey cn Опубликовано 23 сентября, 2010 Поделиться Опубликовано 23 сентября, 2010 Появился набор из двух предметов,прошу помочь в переводе: Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sergey cn Опубликовано 23 сентября, 2010 Поделиться Опубликовано 23 сентября, 2010 ... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sergey cn Опубликовано 23 сентября, 2010 Поделиться Опубликовано 23 сентября, 2010 ... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sergey cn Опубликовано 23 сентября, 2010 Поделиться Опубликовано 23 сентября, 2010 надпись и штамп на рюмке Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sergey cn Опубликовано 23 сентября, 2010 Поделиться Опубликовано 23 сентября, 2010 (изменено) надпись на сакешнице Изменено 23 сентября, 2010 пользователем Sergey cn Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sergey cn Опубликовано 23 сентября, 2010 Поделиться Опубликовано 23 сентября, 2010 ... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sergey cn Опубликовано 23 сентября, 2010 Поделиться Опубликовано 23 сентября, 2010 ... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sergey cn Опубликовано 23 сентября, 2010 Поделиться Опубликовано 23 сентября, 2010 ... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sergey cn Опубликовано 23 сентября, 2010 Поделиться Опубликовано 23 сентября, 2010 ... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
cloudy-joe Опубликовано 28 сентября, 2010 Поделиться Опубликовано 28 сентября, 2010 QUOTE Набор из двух предметов Вряд ли это можно назвать набором. Рюмочка - в память об открытии западного подземного входа на железнодорожной станции Камата. Сакешница - награда бильярдного турнира. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sergey cn Опубликовано 28 сентября, 2010 Поделиться Опубликовано 28 сентября, 2010 QUOTE (cloudy-joe @ Sep 28 2010, 06:54 PM) Вряд ли это можно назвать набором. Рюмочка - в память об открытии западного подземного входа на железнодорожной станции Камата. Сакешница - награда бильярдного турнира. cloudy-joe,спасибо большое!Годы вручения-нет информации? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
РоманS Опубликовано 1 октября, 2010 Поделиться Опубликовано 1 октября, 2010 Уважаемые Томодати, что можно сказать по данной чаше? Фото пока только такое. Заранее Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
cloudy-joe Опубликовано 2 октября, 2010 Поделиться Опубликовано 2 октября, 2010 29-й пехотный полк, на память об освобождении от воинской повинности. Фамилию не вижу - бликует. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
РоманS Опубликовано 2 октября, 2010 Поделиться Опубликовано 2 октября, 2010 cloudy-joe большое спасибо! Как всегда выручили! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Fomitox Опубликовано 9 октября, 2010 Поделиться Опубликовано 9 октября, 2010 Снова просьба помочь уважаемых Томодати с переводом двух подносов и чашки. Заранее благодарен ! о-бон № 1 аверс. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Fomitox Опубликовано 9 октября, 2010 Поделиться Опубликовано 9 октября, 2010 реверс. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Fomitox Опубликовано 9 октября, 2010 Поделиться Опубликовано 9 октября, 2010 о-бон № 2. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Fomitox Опубликовано 9 октября, 2010 Поделиться Опубликовано 9 октября, 2010 он же... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Fomitox Опубликовано 9 октября, 2010 Поделиться Опубликовано 9 октября, 2010 и поэзия... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Fomitox Опубликовано 9 октября, 2010 Поделиться Опубликовано 9 октября, 2010 чашка Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь
Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий
Создать учетную запись
Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!
Регистрация нового пользователяВойти
Уже есть аккаунт? Войти в систему.
Войти