Перейти к содержанию

Сакешницы (уруси,фарфор,металл,серебро)


Рекомендуемые сообщения

凱旋記念 – в память о триумфальном возвращении.

 

羽田 - Ханэда.

 

///

しきしまの大和心を人とはば朝日にほふ山桜花

 

QUOTE (Курума @ Aug 26 2010, 04:17 AM)
стихотворение выдающегося учёного и не менее выдающегося пропагандиста «японского пути» Мотоори Норинага (1730-1801):

Сикисима-но  敷島の  Если спросить людей –
Ямато гокоро-о  大和心を  Что есть Дух  Ямато в  Сикисима?
Хито товаба 人問わば  [Ответят]: Цветы дикой вишни,
Асахи-ни ниоу          朝日に匂う  Благоухающие под  утренним солнцем
Ямадзакура бана 山桜ばな 

Эта вака буквально напичкана тривиальными символами: здесь и древнее название Японии – «Ямато», и поэтическое имя японского архипелага – «Сикисима», и «утреннее солнце», отсылающее к легенде о том, что японцы первыми встречают рассвет, и – самое главное – цветущая сакура как воплощение «всего японского».
В 1904 г. эти «классические» символы были растиражированы на упаковках сигарет. Табак был скверного качества, но ожидалось, что дым будет навевать сильные патриотические ассоциации: каждый японец знал пятистишье Мотоори наизусть со школьной скамьи.
В составе эскадры адмирала Того, атаковавшей 27 января 1904 г. Порт-Артур, находились эскадренные броненосцы «Сикисима» и «Асахи». Оба этих корабля с «поэтичными» именами впоследствии станут участниками Цусимского сражения. Наконец, в октябре 1944 г. всё те же неувядающие образы – «Сикисима», «Ямато», «Асахи» и «Ямадзакура» – стали названиями первых четырёх авиаотрядов камикадзэ, подчеркивая эмоциональную и культурологическую связь с прошлым.
Вака Мотоори Норинага чрезвычайно часто воспроизводится на японских военных чашках для сакэ. Иногда вместо пятистишья можно увидеть только первые три строчки.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

QUOTE (Олег Колесников @ Sep 21 2012, 12:44 AM)
凱旋記念 – в память о триумфальном возвращении.

羽田 - Ханэда.

///
しきしまの大和心を人とはば朝日にほふ山桜花

QUOTE (Курума @ Aug 26 2010, 04:17 AM)
стихотворение выдающегося учёного и не менее выдающегося пропагандиста «японского пути» Мотоори Норинага (1730-1801):

Сикисима-но  敷島の  Если спросить людей –
Ямато гокоро-о  大和心を  Что есть Дух  Ямато в  Сикисима?
Хито товаба 人問わば  [Ответят]: Цветы дикой вишни,
Асахи-ни ниоу           朝日に匂う  Благоухающие под  утренним солнцем
Ямадзакура бана 山桜ばな  

Эта вака буквально напичкана тривиальными символами: здесь и древнее название Японии – «Ямато», и поэтическое имя японского архипелага – «Сикисима», и «утреннее солнце», отсылающее к легенде о том, что японцы первыми встречают рассвет, и – самое главное – цветущая сакура как воплощение «всего японского».
В 1904 г. эти «классические» символы были растиражированы на упаковках сигарет. Табак был скверного качества, но ожидалось, что дым будет навевать сильные патриотические ассоциации: каждый японец знал пятистишье Мотоори наизусть со школьной скамьи.
В составе эскадры адмирала Того, атаковавшей 27 января 1904 г. Порт-Артур, находились эскадренные броненосцы «Сикисима» и «Асахи». Оба этих корабля с «поэтичными» именами впоследствии станут участниками Цусимского сражения. Наконец, в октябре 1944 г. всё те же неувядающие образы – «Сикисима», «Ямато», «Асахи» и «Ямадзакура» – стали названиями первых четырёх авиаотрядов камикадзэ, подчеркивая эмоциональную и культурологическую связь с прошлым.
Вака Мотоори Норинага чрезвычайно часто воспроизводится на японских военных чашках для сакэ. Иногда вместо пятистишья можно увидеть только первые три строчки.

Большое спасибо, Олег! drinks_cheers.gif

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 1 месяц спустя...

Коллеги, помогите в переводе пожалуйста. Не тридцать-ли седьмой это год Мейдзи ?

Домо Аригато заранее.

1.

post-105-1350931448_thumb.jpg

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Пожалуйста.

 

Перевод - в память военной кампании 1904 года.

Иерогифа , чтобы получался еще и 1905 год, не видно.

Изменено пользователем Олег Колесников
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Приветствую всех!

Прошу помощи в прочтении иероглифов...

Извините за качество съемки - не было возможности сделать лучше.Заранее благодарен!

post-105-1350976123_thumb.jpg

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

QUOTE (Олег Колесников @ Oct 23 2012, 01:39 PM)
Возможно 異樓

...спасибо конечно но к сожалению мне и это ничего не говорит...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Пожалуйста, но этот мой домысел не стоит благодарности. Уверенности в правильности предложенного варианта у меня лично никакой нет. Просто я предположил, что иероглиф на внешней стороне выполнен в стиле цзянь-бо, и тогда эти иероглифы означают название ресторана «LOFT» в городе Гаосюн на Тайване.

 

Думается, что Вам лучше обратиться к крутым знатокам иероглифики; например, можете посмотреть, как определили иероглиф (любовь), изображенный на подвеске, здесь: http://polusharie.com/index.php?topic=109885.100

Здесь тоже крутая публика: http://www.trworkshop.net/forum/viewforum....67db761f5395b08

 

Таким образом, было бы хорошо, если бы Вы спросили у знатоков, ну а потом рассказали и нам.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

QUOTE (Олег Колесников @ Oct 24 2012, 09:44 PM)

Думается, что Вам лучше обратиться к крутым знатокам иероглифики; например, можете посмотреть, как определили иероглиф (любовь), изображенный на подвеске, здесь: http://polusharie.com/index.php?topic=109885.100
Здесь тоже крутая публика: http://www.trworkshop.net/forum/viewforum....67db761f5395b08

Таким образом, было бы хорошо, если бы Вы спросили у знатоков, ну а потом рассказали и нам.

Еще раз спасибо! Так и сделаю!! drinks_cheers.gif

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 4 недели спустя...
  • 5 недель спустя...
День добрый! И снова прошу помощи в прочтении иероглифов

post-105-1355570959_thumb.jpg

Изменено пользователем гео
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 3 недели спустя...

Многоуважаемые коллеги! Помогите, пожалуйста, прочесть надпись на сакэшнице. Сказали, что она на Русско-Японскую войну.

 

Заранее спасибо!

post-105-1357387642_thumb.jpg

Изменено пользователем KUB
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я, конечно, тот еще читака, но с уверенностью могу сказать что верхний ряд это - ТайЭй КиНен - увольнение в запас. Вторая строка - по видимому означает номер подразделения. Скорее всего это пехота.

 

По поводу нижнего ряда могу, с некоторой натяжкой сказать, что это СейРо - покорение России, что относит эту чашку ко временам РЯВ.

Изменено пользователем Eldivino
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

QUOTE (гео @ Dec 15 2012, 03:29 PM)
крупнее

Думаю, что это Кай-Гун Ман-Ки Ки-Нен - на память об увольнении в связи с истечением срока службы на флоте.

 

Вирши на боку чашки - стандартные, патриотические. Их не много вариантов. Одни есть в этой теме выше.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

QUOTE (Eldivino @ Jan 8 2013, 04:14 PM)
По поводу нижнего ряда могу, с некоторой натяжкой сказать, что это СейРо - покорение России, что относит эту чашку ко временам РЯВ.

А мне видится 宮城, то ли Мияги, то ли кю:дзё - дворец (императорский).

 

QUOTE
Вторая строка - по видимому означает номер подразделения. Скорее всего это пехота.
歩四八 - сорок восьмой пехотный.
Изменено пользователем Олег Колесников
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти
×
×
  • Создать...